Шрифт:
Кришнанцы - в большинстве хвостатые колофтиане обоих полов - двигались в полутьме, нагие, если не считать грубых фартуков, развозя тачки с материалами, поднося инструменты и ведра с водой и выполняя другие разнообразные работы. Вокруг расхаживали надсмотрщики.
Тут и там стояли вооруженные кришнанцы в мундирах королевской гвардии Кира. Гражданская гвардия заменяла их лишь на менее важных постах. Они искоса взглядывали на Феллона и Фредро, но никто их не останавливал.
По мере того как земляне шли дальше по коридору, им становилось ясным истинное назначение подземелий Сафка. Справа были помещения, где железная руда плавилась, и металл застывал в форме болванок. Эти болванки перевозились дальше по коридору в другие комнаты. Там они вновь расплавлялись и превращались в длинные заготовки, которые передавались кузнецам. Кузнецы же обрабатывали их, превращая в полые трубы.
Земляне проходили комнату за комнатой, и им стало ясно, что тут изготавливают. Феллон понял это раньше, чем они добрались к помещению, где процесс заканчивался.
– Мушкеты! - пробормотал он. - Примитивные ружья.
Он остановился у стойки, где было около дюжины ружей, и взял одно из них.
– Как оно стреляет? - спросил Фредро. - Я не вижу ни курка, ни затвора.
– Вот зарядная полка. Сюда насыпают порох, а зажечь его можно и зажженной сигарой. Я знал, что рано или поздно это случится. Мне не повезло: я опередил время со своими контрабандными пулеметами. МС никогда не удастся загнать этого джина в бутылку!
Фредро сказал:
– Вы думаете, это сделал кто-нибудь из землян... ну, обойдя каким-нибудь образом псевдогипноз... или кришнанцы изобрели это независимо?
Феллон пожал плечами и поставил мушкет на место.
– Чертовски тяжелые штуки. Не знаю, но, вероятно, мы это узнаем.
Они находились в помещении, где рабочие приделывали резные приклады к стволам. В противоположном помещении трое кришнанцев обсуждали какую-то проблему: двое из них были похожи на надзирателей, а третий был небольшого роста пожилой кришнанец с густыми спутанными светло-зелеными волосами и в длинном халате иностранного покроя.
Феллон прогуливался по помещению, дожидаясь, пока двое надзирателей уйдут. Дождавшись этого, он взял за рукав длинноволосого кришнанца.
– Привет, мастер Сэйнэйн, - сказал он. - Как вы здесь оказались?
Пожилой кришнанец повернулся к Феллону.
– Да, преподобный отец? Вы меня о чем-то спросили?
Феллон вспомнил, что Сэйнэйн глуховат, и решил, что не стоит выкрикивать объяснение при всех.
– Пойдемте в вашу комнату, если вы не возражаете?
– О, пожалуйста. Сюда, отец.
Пожилой кришнанец провел их через лабиринт комнат и коридоров в жилые помещения - спальни для рабочих, где были лишь груды соломы, на которых спали храпящие и пахнущие колофтиане, и отдельные комнаты для служащих.
Сэйнэйн провел землян в одну из таких комнат, обставленную скромно, но удобно. Здесь были удобная кровать, кресло, множество книг и большой запас сигар и вина.
Феллон представил обоих ученых на языках, которые они понимали, затем сказал Фредро:
– Вы все равно не сможете следить за нашим разговором. Поэтому стойте снаружи за дверью, пока мы не кончим. Предупредите нас, если кто-нибудь придет.
Фредро заворчал, но вышел. Феллон запер за ним дверь, откинул капюшон и сказал:
– Теперь вы узнаете меня?
– Нет, сэр, я не... но подождите! Но вы кришнанец или землянин? Вы напоминаете мне одного человека...
– Это уже ближе. Вспомните Хершид четыре года назад.
– Клянусь бесконечностью Вселенной! - вскричал Сэйнэйн. - Вы землянин Энтон Фэлн и некогда доур Замбы!
– Не так громко, - сказал Феллон. Сэйнэйн из-за своей глухоты был склонен кричать при обычном разговоре.
– Но что, во имя всех несуществующих на свете демонов, вы здесь делаете? - несколько тише спросил Сэйнэйн. - Вы на самом деле стали жрецом Ешта? Никто не убедит меня в том, что вы искренне поверили в эти сказки.
– Об этом после. Вначале ответьте мне: вы постоянно находитесь в этом подземелье или можете выйти, когда вам захочется?
– Ха! Вы не настоящий жрец, иначе вы бы знали об этом и не спрашивали бы меня.
– Я знаю, что вы умны. Но ответьте на мой вопрос.
– Что касается этого, - сказал Сэйнэйн, зажигая сигару и протягивая коробку Феллону, - то я свободен, как акробат - в клетке зоопарка короля Кира. Я могу выходить, когда вздумается, - как дерево в королевском саду. Короче, я повелитель этого маленького королевства в подземелье Сафка. Но если я попытаюсь выйти отсюда, то получу копье в живот или стрелу в спину.
– И вам такое положение нравится?
– Все относительно, сэр. Кстати говоря, это тусклое подземелье ничуть не хуже пышного двора Хершида. Я предпочитаю жить здесь, чем быть разрубленным на части и сваренным, как эти несчастные, которых ештиты используют во время своих служб. Все относительно, как видите. Можно сказать, что термин "нравится" в моем положении абсолютно лишний и лишен смысла. Кто может знать, что нравится, а что...