Шрифт:
*) «С-паразиты» («стандартные паразиты») — слова-паразиты, в отношении которых у людей чаще всего есть ясность, что они ничего конкретного не обозначает. Примеры: навязчивые довески вроде «ну», «как бы», «то есть», «это самое», «типа», «как его», «значит», «какой-то», «в принципе», «просто», «как-то», «в целом».
*) «Н-паразиты» («[псевдо]-научные жаргонизмы») — разновидность вирусных паразитов: слова, по мнению использующих их людей прибавляющие важность сказанному, весомость. Н-паразиты усиливают ЧСВ и самолюбование говорящего, а также предназначены для того, чтобы собеседник испытал ЧСУ, подавил желание возражать, самостоятельно думать, слепо перенял концепции говорящего. Иногда н-паразиты используются для взаимного укрепления ЧСВ, совместного погружения в одурманивающее самодовольство, тупость. Примеры: «на самом деле», «в общем», «хотелось бы сказать, что…», «да, но…», «где-то так», «будем считать что…», «согласно каким-то исследованиям…», «какой-то философ еще в … веке сказал что…», «общеизвестно, что…», «по моему субъективному мнению…», «объективности ради надо сказать…», «я так вам скажу…», «позвольте, но…» и т. д. Миллионы людей считают себя интеллектуально развитыми и важными персонами, так что набор таких фраз огромен.
*) «К-паразиты» («коммуникативные паразиты») — фонетические, двигательные навязчивые довески к речи:
1) легкое удвоение начальной согласной первого слова во фразе: «вввот что я скажу…»
2) более сильное, чем обычно, прикрытие глаз веками в начале произнесения фразы
3) более широкое, чем обычно, приоткрытие (выпучивание) глаз
4) затягивание последней гласной между частями фразы: «я думаю, чтааа…»
5) разные «э…», «м…».
6) бесконечный перечень различных навязчивых движений во время речи — искажения лица, почесывания, потягивания и многое другое.
*) «Поэтизм» — разновидность вирусных паразитов: слова-паразиты, используемые как триггеры для испытывания ПЭ и НЭ.
*) «Самообман с кавычками» — очень частая форма самообмана, при которой слово-паразит берется в кавычки и в таком виде используется точно так же, как использовалось раньше! При этом человек думает: «ну я же взял это слово в кавычки, значит понимаю, что оно ничего не означает». А зачем тогда писать то, что ничего не обозначает? Почему бы тогда вместо фразы «он мне «помог»» не написать «он мне «фбшщзг»»? Этот вопрос он себе не задает и подавляет рассудочную ясность в том, что продолжает использовать слово-паразит.
*) «Проявления [человека]» — совокупность действий человека.
(Чтобы не усложнять формулировки, я по умолчанию буду говорить о проявлениях другого человека и предположениях в отношении другого человека, хотя то же самое можно сказать и о самом себе, когда вспоминаешь себя, т. е. когда есть совокупность восприятий, обозначаемых тобою как «это со мной было».)
*) «Поведение [человека]» — совокупность действий [человека], различаемых как сильно-связанный комплекс.
*) «Внешние факторы» (или «условия» или «обстоятельства») — совокупность восприятий, не входящих в состав исследуемых мною сильно-связанных комплексов. Например, если я хочу интерпретировать поведение девушки, которая мрачно посмотрела на меня, то необходимо принять к сведению влияние таких внешних факторов, как присутствие ее ревнивого мужа, дергающего ее за руку ребенка, и прочее и прочее. В результате первичная интерпретация «я ей не нравлюсь» может смениться диаметрально противоположной: «она думает — какая она дура, что вместо того, чтобы развлечься с такой классной девчонкой, как я, играет роль добропорядочной замужней дамы».
*) «Основания [для интерпретаций, предположений]» — проявления, которые ты ранее уже неоднократно наблюдала (в самой себе и в других), и обнаружила, что они более или менее часто (в том числе в зависимости от наличия тех или иных внешних факторов) сопровождаются либо теми восприятиями, наличие которых ты и предполагаешь, либо другими восприятиями, которые уже в свою очередь часто сопровождаются теми восприятиями, наличие которых ты предполагаешь.
*) «Предположение» — умозаключение, вывод о высокой вероятности чего-либо, построенный на основаниях [в виде ряда имеющихся наблюдений и перечня известных закономерностей].
*) «Интерпретация [проявлений другого человека]» — частный случай предположений — это предположение о том, какие восприятия [в другом человеке] сопутствуют неким [его] проявлениям.
Сообщая о наличии оснований предполагать некие восприятия в другом человеке, необходимо:
а) указать на конкретные его проявления
б) в соответствии с имеющимся опытом наблюдения этих проявлений и сопутствующих им восприятий в условиях, близких к наблюдаемым, перечислить возможные интерпретации.
(Говоря о «восприятиях в другом человеке» необходимо не терять ясности в том, что само понятие «другой человек» является ни чем иным, как обозначением МОИХ восприятий. Все восприятия — это только «мои» восприятия, т. е. только то, что различается и фиксируется в этом месте, и «другой человек», «проявления другого человека» — это обозначение «моих» же восприятий, являющихся сильно-связанными комплексами. Ошибочно было бы, отталкиваясь от вышеприведенных рассуждений, строить модные концепции о «реальности», «иллюзии», «одиночестве», так как эти слова являются словами-паразитами, т. е. не имеющими определенного значения и используемыми в качестве элементов [ложных, безосновательных] концепций.)