Шрифт:
— Неужели вам доставляет удовольствие мысль, что вы испортите будущее девушки, которая стоит на самом пороге жизни?
Она саркастически усмехнулась.
— Нет. Однако позволю и себе заметить, что девушка сама все сделала для того, чтобы ее будущее оказалось испорченным. Постарайтесь наконец понять, мистер Нортон: мое участие в этом деле вторично, инициатива же принадлежит вашей дочери.
— Отчего же, я все прекрасно понимаю, — язвительно произнес тот. — И ваша позиция мне совершенно ясна. Вы выполняли свой долг, верно? Что ж, подобное уже случалось в истории человечества.
Лина нахмурилась. Намек Алекса Нортона был весьма прозрачен и крайне для нее неприятен. Однако, несмотря на то что ситуация складывалась именно так, как он говорил, Лина не чувствовала за собой вины.
— Я не заставляла вашу дочь становиться хакером, — сдержанно обронила она. — Элли сделала сознательный выбор.
— Ей еще нет и семнадцати, — напомнил Алекс. — Ветер в голове гуляет.
С губ Лины слетел усталый вздох. Она подумала о том, что была бы рада никогда в жизни не знать ни Элли Жарден, ни ее настырного отца.
— Клоните к тому, что девчонка несовершеннолетняя? Что ж, надеюсь, на суде данный факт послужит смягчающим вину обстоятельством. И еще к этому следует добавить, что, несмотря на юный возраст, дочурка у вас довольно смышленая. Впрочем, попадаются и более юные хакеры. И родители тоже стараются их выгородить, точь-в-точь как вы сейчас.
— Моя Элли не такая, как прочие взломщики… — начал было Алекс, однако Лина прервала его.
— Вы необъективны. Элли ваша дочь, поэтому вам кажется, что ее случай особенный.
— Но она говорит, что у нее были очень веские причины добиваться доступа к той информации…
Губы Лины изогнулись в ироничной усмешке.
— Все они так говорят.
— Оставьте этот пренебрежительный тон! — вспылил Алекс. — Так высказываться может только человек, у которого нет собственных детей.
Его слова укололи Лину в сердце. Детей у нее действительно не было, и вряд ли она когда-нибудь сможет стать матерью. Во всяком случае, так сказали ей врачи после выкидыша, который случился у нее после того, как она споткнулась в спальне о ковер и упала, ударившись боком о тумбочку. Такова была официальная версия Лины. В действительности все произошло несколько иначе. Она в самом деле сильно стукнулась о тумбочку, но виной тому был не ковер, а Фрэнк, во время очередного приступа бешенства ударом поваливший ее на пол.
Отвратительная картинка из прошлого промчалась перед поспешно опущенным взором Лины, и она прикусила губу, предупреждая появление слез перед посторонним человеком.
Ей понадобилось некоторое время, чтобы взять себя в руки. Подняв глаза, она увидела, что Алекс Нортон внимательно наблюдает за ней.
— Что? Угадал?
— Есть у меня дети или нет, вас это абсолютно не касается, — сухо произнесла Лина. И на том закончим разговор.
Алекс еще несколько секунд сверлил ее взглядом.
— У вас нет никаких доказательств, что полицейскую базу данных взломала именно моя Элли, — наконец произнес он. — И вы сами не уверены, что вышли на след именно того человека, который вам нужен!
С этими словами Алекс повернулся и покинул кабинет.
Глава 3
Наконец-то! — со вздохом облегчения подумала Лина.
Оставшись в одиночестве, она словно избавилась от тяжкого морального гнета. Прислушиваясь к доносившемуся из коридора звуку удалявшихся шагов, Лина попыталась унять сотрясавшую все ее тело мелкую нервную дрожь.
Та часть разговора, которая касалась детей — вернее, намек на черствость, якобы демонстрируемую Линой из-за отсутствия у нее собственных отпрысков, — очень сильно пошатнула ее душевное равновесие.
Что, если он прав, этот невесть откуда взявшийся Алекс Нортон? — проплыло в ее мозгу, пока она медленно опускалась на стул за своим рабочим местом. Ведь не зря говорят, что со стороны все гораздо виднее… Возможно, я сама не знаю степени своей черствости. Разве человек способен подумать о себе плохо? А если даже и найдет в себе какой-то изъян, тут же изобретет массу извиняющих его оговорок. Как это делает, например, Элли Жарден. Ведь внушила же она отцу, что у нее имелись серьезные причины, чтобы взломать защиту электронной полицейской базы. И тот поверил! Лина иронично усмехнулась. Ей как будто стало легче, во всяком случае руки больше не дрожали и покрывавшая их испарина улетучилась. Так и мне хочется верить, что я хороший человек. Она вздохнула. Жаль только, что нельзя быть одинаково хорошей для всех.
Взгляд Лины устремился на дверь, за которой скрылся Алекс Нортон. В какой-то момент разговора тот очень напомнил ей Фрэнка, которому всегда и во всем необходимо было отстоять свою правоту. А вернее, превосходство, как впоследствии поняла Лина. Их обоих — и Фрэнка и Алекса Нортона — можно назвать сильными, упрямыми, привлекательными внешне.
Правда, Фрэнк был пониже ростом, зато обладал не менее развитой мускулатурой.
Лина усмехнулась подобному сравнению, однако в следующее мгновение улыбка сползла с ее губ.