Вход/Регистрация
Помолвка
вернуться

Робинсон Сьюзен

Шрифт:

— Прекрасно, твои недостатки как компаньонки юной леди мы обсудим позднее.

Джорджиана вздохнула и посмотрела на Далласа.

— Началось, — прошептала она.

— Клермонт, — проговорила Лавиния вкрадчивым голосом, — мне нравится мистер Росс и я не позволю тебе вмешиваться в его отношения с Джорджианой. Веди себя учтиво, а не то я надеру тебе уши, как делала это, когда мы были детьми.

— Право, Лавиния, не тебе учить меня учтивости. Я позабочусь о том, чтобы Джорджиана вышла за порядочного молодого человека.

— О нет, — пробормотала Джорджиана. Дворецкий предупредил обострение спора, доложив, что обед подан. В то же время все услышали громкий гул, прокатившийся по холлу и. переместившийся в зал.

— Что это было? — спросил герцог.

— Кажется, это хлопнули парадные двери, — предположил Эвелин.

В тот же миг Джорджиана услышала громкий крик, усиленный мрамором и алебастром в холле.

— Клер-р-р-монт! — Джорджиана вскочила на ноги:

— Ник?

Дверь с шумом распахнулась от удара ноги, и в гостиную большими шагами вошел Николас Росс. Увидев графа, он остановился. Все, в том числе Джорджиана, посмотрела на него с молчаливым изумлением. На Нике была только грязная, разорванная рубашка, заляпанные грязью бриджи и сапоги. Он вспотел и запыхался от бега; лицо его было измазано грязью и кровью, волосы мокрые и потемневшие. В руке он держал пистолет.

Джорджиана первая пришла в себя и бросилась к нему. Положив руку ему на плечо, она вгляделась в его лицо, встревоженная его гневным выражением.

— Ник? — прошептала она.

Он посмотрел на нее, и выражение лица его на мгновение смягчилось.

— Привет, голубка, — сказал он ласково.

Герцог взирал на него, сцепив руки за спиной. Ник заговорил с ним с резким акцентом обитателя Ист-Энда.

— Чертов ублюдок, вы пытались меня убить, — произнес он со спокойствием, которое встревожило Джорджиану больше, чем гнев на его лице.

Герцог приподнял одну бровь:

— Напротив, если бы я пытался вас убить, вы были бы мертвы.

— О нет, вы не стали бы пачкать руки этим грязным делом, но вам не следовало поручать выполнить его этим глупым парням. — Ник дотронулся до пистолета у него за поясом. — Снид пытался перерезать мне горло. Он мертв.

Когда она услышала последние два слова, Джорджиане показалось, что она видит кошмар наяву. И чем больше она смотрела на раны Ника, тем большую тревогу она ощущала. Дотронувшись до своих рыжеватых волос, она оторвала взгляд от крови на его лице и посмотрела на герцога.

— Отец, о чем это он говорит и что с ним произошло?

— Ответьте ей, — резко сказал Ник. Герцог пожал плечами:

— Я велел задержать мистера Росса.

— Он велел своим парням неожиданно наброситься на меня и изувечить, проклятый трус.

Джорджиана с удивлением посмотрела на отца и покачала головой. Герцог не сводил глаз с Ника. Прежде чем она успела спросить его о подробностях, Ник осторожно убрал ее руку со своего плеча.

— На этот раз вам придется иметь дело со мной, Клермонт. — Он вытер кровь со щеки. — Снимайте ваш фрак и приготовьтесь к поединку.

— Я не дерусь с безродными сопливцами.

— Отец!

— Плохо, старина, — сказал Ник с ухмылкой, — потому что вам все равно придется драться, хотите вы этого или нет.

Встревоженная, Джорджиана вновь дотронулась до его руки и прошептала:

— Ник, не надо.

— Черт возьми, женщина, уже поздно волноваться и думать о хороших манерах.

Эвелин с гордым видом подошел к Нику:

— Послушайте, Росс, это уж слишком.

Не обращая внимания на Эвелина, Ник оглядел комнату, подошел к стенду возле камина и снял с него две шпаги. Одну он бросил герцогу, который поймал ее.

— Нет! — вскричала Джорджиана.

Даллас заговорил громким голосом, поскольку Пруденс и Эвелин бурно начали выражать свое неудовольствие.

— Ник, это не выход.

— Я займусь вами после того, как покончу с Клермонтом, — пообещал Ник.

Даллас посмотрел на него с удивлением:

— Займетесь мной?

— Можете не волноваться, — обратился герцог к Далласу. — Я не убью его.

Даллас пожал плечами:

— Я беспокоился за вас, ваша светлость.

— Вы оба остановитесь, — сказала Джорджиана. — Отец не подходите к нему с этой шпагой.

Ник посмотрел на Далласа, тот схватил Джорджиану и оттащил от противников.

— Отпустите меня, мистер Мередит.

— Извините, мэм, но я не могу это сделать. Джорджиана попыталась вырваться, но безуспешно.

— Мужчины! Вы все безумцы!

Ник и герцог начали кружить по комнате. Пруденс заохала и замахала руками. Эвелин, Лавиния и дворецкий отодвинули в сторону мебель. Герцог приблизился к Нику, размахивая шпагой.

— Это не займет много времени, — сказал он. — Потом вы сможете вызвать представителей власти, чтобы они арестовали этого молокососа, Трешфилд. Я удивлен, что вы до сих пор не сделали это.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: