Вход/Регистрация
Последний тайник
вернуться

Гамбоа Фернандо

Шрифт:

Кассандра провела ладонью по своим всклоченным волосам, которые успели приобрести синеватый оттенок.

— Ну хорошо, пускай мы двигались на северо-северо-запад. Что, по-твоему, из этого следует?

Я достал из своего внутреннего кармана карту Мали и разложил ее на песке.

— Отсюда следует, что поскольку мы выехали вот отсюда, из деревни Батанга, — я показал пальцем маленький кружочек на карте, — и движемся чуть-чуть правее северо-западного направления, то нашим конечным пунктом является обозначенная здесь долина Тилемси.

— То есть… — пробормотала Кассандра, пытаясь определить ход моих мыслей.

— То есть мы едем совсем не в том направлении, в котором должны были бы ехать, — договорил я.

Профессор снял шляпу и почесал затылок.

— Уж не полагаешь ли ты, что они везут нас совсем не туда, куда мы попросили нас доставить? Неужели нас похитили?

— Хотя я рискую дать вам возможность сравнить меня с выжившей из ума старушенцией, именно так я и полагаю.

Профессор с ошеломленным видом замолчал.

— А может, это просто недоразумение? — неуверенно спросил он после паузы. — Может, они просто не поняли, куда им нужно отвезти нас?

Посмотрев на профессора, я отрицательно покачал головой.

— Я показал им на карте конкретное место, и, кроме того, у меня нет никаких сомнений, что они прекрасно знают, где находится этот самый Табришат.

— А если они — допустим, по какой-то причине — поехали более удобным для них путем? — ерзая на песке, вставила Касси.

— Вряд ли. Тогда бы наш караван двигался параллельно нужному нам направлению, а не совсем в другую сторону. Кроме того, что может быть хуже того пути, по которому мы сегодня ехали?

Ответом на мой вопрос послужило многозначительное молчание.

— Тогда мне непонятно, — задумчиво сказала через некоторое время Касси, — почему они не связали нам руки, не поехали к ближайшему телефону и не потребовали за нас выкуп. Согласись, что похищенных людей обычно не возят по пустыне, как туристов.

— Возможно, туареги считают, что мы пока не догадываемся о похищении, а значит, и не будем пытаться убежать, — предположил профессор.

— Но должны же они понимать, что мы рано или поздно догадаемся, что нас обманывают! — воскликнула Кассандра. — Кроме того, зачем им везти нас так далеко в пустыню? Где они там смогут потребовать за нас выкуп?

— Самое худшее заключается в том, — задумчиво сказал я, — что они, похоже, не собираются требовать никакого выкупа.

— Что ты хочешь этим сказать? — спросила уже начавшая нервничать Кассандра.

Я снова склонился над картой и показал на ней маленький кружочек, нарисованный посреди большого желтого пространства, изображающего пустыню. Обозначенный этим кружочком населенный пункт находился примерно в восьмистах километрах от того места, где мы сейчас расположились, а назывался он Тауденни.

— Если мы и дальше будем ехать на северо-северо-запад, — сказал я, — то это самый первый населенный пункт, который встретится на нашем пути.

— Но ведь он же находится в нескольких неделях пути отсюда! — удивленно воскликнула Кассандра. — Зачем им могло понадобиться везти нас в такую глухомань?

— Там находятся солевые шахты, практически самые большие во всем этом регионе. Я слышал, что они занимают довольно обширную площадь. Кроме того, я где-то читал, что люди, работающие на этих шахтах, выдерживают не больше нескольких месяцев. — Я кивнул в сторону лагеря. — Думаю, именно туда и направляются туареги.

— Солевые шахты?.. — потрясенная моими словами, переспросила Кассандра. — А какое отношение они имеют к нам?

Я посмотрел на Касси и увидел, как в ее зрачках отражается свет угасающего дня.

— Добычей соли занимаются исключительно рабы и пленники туарегов. И я начинаю бояться, что… что именно такую участь эти люди и хотят нам уготовить.

32

Кассандра и профессор впились взглядом в разложенную на песке карту, внимательно изучая изображенную на ней огромную пустыню в северной части Мали, где почти не было никаких населенных пунктов.

— Ну и что мы можем сделать? — наконец спросила Кассандра, нарушая напряженное молчание.

— Мы можем убежать, — пожав плечами, ответил я.

— Убежать? — недоверчиво переспросил профессор. — Куда? И как? — Он с отчаянным видом махнул рукой в сторону простиравшейся до самого горизонта безлюдной пустыни.

Опять склонившись над картой, я показал пальцем обведенный простым карандашом населенный пункт.

— Мы поедем в Табришат. Причем поедем туда, конечно же, на верблюдах...

— Одну секундочку! — перебил меня профессор. — Чтобы поехать в какой-либо населенный пункт, надо точно знать, где он находится, и если у тебя нет сейчас за пазухой системы спутниковой навигации, то мы вряд ли сможем определить, в каком направлении нам нужно двигаться, чтобы попасть в этот самый Табришат.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: