Шрифт:
– Вне всякого сомнения, мистер Хьюм. Русские, судя по всему, готовы к баталии, мы тоже.
Капеллан внимательно посмотрел в затылок адмиралу; тот почувствовал взгляд и снова обернулся.
– Что-нибудь не так, мистер Хьюм?
– Ни в коем случае, сэр адмирал. Величие наших сил позволяет мне высказать надежду в том, что сегодня я как капеллан останусь без дела, - и Хьюм вновь улыбнулся своей обычной открытой улыбкой.
Лицо Прайса вдруг стало серьёзным.
– Не думаю так, мистер Хьюм, - довольно холодно сказал он и добавил, хмыкнув, - возможно, придётся не только воздать благодарение Господу после победы.
Адмирал вновь отвернулся в сторону русских укреплений и продолжил рассматривать их в подзорную трубу. Но неожиданно губы сами собой замурлыкали озорную деревенскую песенку из далёкого детства. Хорошее настроение возвращалось.
Просто негоже загадывать перед таким серьёзным занятием, как атака неплохо укреплённого берегового форта.
– На все воля Божия, - смиренно сказал капеллан Хьюм, воздев глаза к небу, слегка поклонился спине адмирала и отошёл. Его сменил вышедший на верхнюю палубу флаг-капитан Ричард Барридж.
– Слушаю вас, сэр, - сказал он, учтиво кивнув.
– Оставьте этот официоз для кают-компании, Ричард, - Прайс повернулся к нему и снова улыбнулся.
– Нам сегодня опять идти в дело.
– Не в первый раз, - хмыкнул Барридж.
– Но согласитесь, Дэвид, прошлый был так давно!..
В отсутствие подчинённых они позволяли себе разговаривать более свободно.
– Да, на "Портленде" 68 мы оба были чуть моложе.
– Особенно я, - Барридж засмеялся.
– Ну и что? Над нами "Юнион Джек", значит - победим. Хотя, сдаётся мне, будет жарко.
68
Барридж был у Прайса первым лейтенантом (старшим офицером) на фрегате "Portland" в составе Средиземноморской эскадры.
– Уж несомненно, - подтвердил Прайс.
Он опустил трубу, и офицеры, не прекращая разговора, пошли на корму фрегата.
– Как настроение у мсье Де Пуанта?
– спросил кэптен Барридж.
– Заверил меня в том, что французы готовы, и что будет действовать строго по плану. Если обстановка не потребует особых решений.
– План остаётся тем же?
– по лицу Барриджа было видно, что он прекрасно знает ответ на свой вопрос.
– Да, конечно, - ответил Прайс.
– Тут ничего особо и не придумаешь, когда сама природа за них. И губернатор русский заслуживает похвалы - батареи поставил исключительно правильно. Благодарение Господу, что на самой крайней правой всего три орудия и, как мне кажется, ни одной мортиры. Можно будет подойти довольно близко.
– Глубины позволяют, - Барридж озабоченно потёр подбородок, - правда, остаются ещё течения, но не думаю, что они так уж сильны у берега, тем более - отлив, скоро низкая вода. Здесь, например, эти течения вообще не ощущаются.
– Ричард, не забудьте, главное - "Аврора".
– Да-да, Дэвид, не беспокойтесь. Я знаю.
– И берегите пароход. С этими бесконечными штилями... "Virago" - наша Синдерелла.
– Тогда уж не Синдерелла, а Озёрная Леди, - лукаво возразил Барридж, и они засмеялись удавшемуся каламбуру 69 .
69
Cinderella - Золушка (англ.); Озёрная Леди (Lady Of The Lake) - фея, которая помогла рыцарю Ланселоту обрести волшебный меч Экскалибур. Если учесть, что Вираго - тоже женщина, то...
Беседа продолжалась уже на корме фрегата. "President" снимался с якоря.
– Ричард, наша едва ли на самая главная задача - вывести из строя "Аврору"! Это - ключ...
– Я помню. Что с вами, Дэвид? Я прекрасно помню про "Аврору". Зачем же напоминать по сто раз?
– Ричард, дружище, не обижайтесь. Мало ли... дело такое...
– пробормотал Прайс под нос.
– Сами понимаете, эти там, в Сити. Газетки печатают...
– Знаю, Дэвид, знаю. И я...
– А вы - моя правая рука. И - флаг-капитан, старший на эскадре после меня, имейте это в виду.
– А мистер Николсон?
– Барридж прищурился. Николсон был младше него по годам, но кое-кто в Адмиралтействе составлял ему неплохую протекцию, и об этом все знали.
– Ну, Николсон - это Николсон, - Прайс усмехнулся, так же прищурившись.
– А кэптен Ричард Барридж - это кэптен Ричард Барридж. Уж для меня, во всяком случае.
И они снова засмеялись, дружески полуобнявшись.
– Ладно, - сказал Прайс, - вечером будет больше времени на шутки. Давайте-ка ещё раз, с самого начала. Итак - всё по-прежнему, длинную батарею на косе берём на себя, с ней будет сложнее всего. Манёвра у нас нет, так что их канониры пристреляются довольно быстро. Что ж... Наш успех в огневом преимуществе. Батарею нужно снести как можно скорее. Потом приступаем к основному "вояке" 70 . Их флагман, - тут Прайс махнул в сторону "La Forte", - атакует мыс Шахова. Не думаю, чтобы эта маленькая батарея долго сопротивлялась. Потом он помогает нам. За это время "Pique" должен закончить с крайней правой батареей на горе. Потом - десант. Бриг и корвет обстреливают город, желательно, чтобы они ещё зажгли "Аврору", Де Пуант обещал... Да, ещё мортиры с "Virago". Сигнальщикам внимательно смотреть за флагами, особенно коммандера Маршалла. А дальше всё зависит от действий русских. Если они распылят свои силы, то ещё две группы десанта...
70
Man of War - так англичане в обиходе (а порой и в документах) называли военные корабли - и свои, и неприятельские. Кстати, отсюда и ошибочное название "мановар" как тип военного корабля.
– А батарея "седла"?
– Это всё позже, Ричард, я скажу когда. Я, несомненно, остаюсь на вашем корабле, но мешать не буду, командуйте сами. Я - только в рамках эскадры. Всё по плану. Давайте сверим часы, дружище... прекрасно. И, Ричи, не забудьте, "Аврора"...
– Дэвид, похоже, вы нервничаете, - укоризненно начал было кэптен Барридж, но адмирал перебил его, легонько хлопнув ладонью по лакированному брусу больверка.
– Всё, мы начинаем дело. Как только "Virago" закончит брать фрегаты на буксир, даём сигнал по эскадре. Распоряжайтесь, Ричард. И да поможет нам Бог.