Монинг Карен Мари
Шрифт:
Он вобрал её крики с языком глубоко у неё во рту, приглушая их до тихих хныкающих звуков.
Наслаждение было опустошающим, оно достигло вершины и разлетелось на тысячи мерцающих осколков внутри неё. Всё её тело сотрясалось и - если бы она могла издать хоть звук - она вполне могла бы сделать то, чего боялась, и закричала бы.
Но он вбирал все эти звуки, его горячий язык жадно скользил, глубоко вонзался, похищая её дыхание. Он точно знал, как прикасаться к ней, чтобы продлить её наслаждение, его рука беспрестанно двигалась между её ног, не снижая темпа ни на секунду, и как только её первый оргазм начал утихать, он, как бы запнувшись, перешёл во второй, забросив её обратно за грань самообладания.
Он целовал её, пока отголоски оргазма сотрясали её; и его требовательные поначалу поцелуи постепенно переходили в нежные и медленные, когда её дрожь стала ослабевать. Она припала к нему, не в состоянии двигаться. И хотя у неё был только что просто изумительнейший двойной оргазм, она испытывала боль, горячая и влажная. Она была удовлетворённой и всё же - совсем не удовлетворённой - возможно, только, наконец, полностью пробудившейся. Безвозвратно пробудившейся. О, Боже, что я наделала? Он как наркотик! Прижавшись друг к другу лбами и неровно дыша, они оставались в этом положении долгие минуты. Потом, с неторопливой лаской, он убрал свою руку.
Он оставался неподвижным несколько мгновений, потом она услышала резкий втягивающий вдох и страдальческий стон, когда он потянулся рукой вниз и привёл себя в порядок.
Она сжала руки в кулаки и зажмурила глаза, пытаясь не думать о той части его тела, которую он только что трогал. Ту часть, что она мельком увидела, когда он сбросил своё полотенце, этого было достаточно только для того, чтобы удовлетворить её ненасытную любознательность.
Не удивительно, что Катрин сказала, что умирала без него.
Не могло быть и речи о том, чтобы она позволила такому случиться снова. Если она допустит ещё хоть один поцелуй сегодня, то окажется в его постели. Он был слишком сексуальным; она и так уже далеко зашла в своей безумной влюблённости в него, и единожды окажись она в его постели, её защита с грохотом разлетится, и она потеряет себя.
Почему бы просто не выбросить своё сердце из иллюминатора самолёта, Зандерс? резко спросил тихий внутренний голосок. У тебя будет почти столько же шансов на благополучное приземление.
Дэйгис МакКелтар был больше мужчиной, чем те, с которыми она могла бы справиться. Она была младшим легионером, вцепившимся в жалкую, подержанную бейсбольную рукавицу, пытающимся играть с профессионалами. Один хороший заземлённый мяч пнёт её под зад. И игра продолжится без неё.
Ни один из них не сказал ни слова, просто сели в приглушённом полумраке самолёта, пытаясь восстановить контроль.
Хло вдруг испугалась, что могла никогда не вернуть его себе рядом с ним.
На неё снова накатила дремота, а Дэйгис просматривал третью Книгу Мананнанов.
Или пытался делать это.
Он был сосредоточен в той же степени, какой можно было бы ожидать от любого мужчины в сильнейшей сексуальной агонии.
То есть не был сосредоточен вообще.
Он продолжал видеть раскрасневшееся лицо Хло: её губы, распухшие от его поцелуев, кожу вокруг её рта, саднящую от раздражения щетиной, её глаза, томно чувственные от желания, когда она достигла своей женской вершины и содрогнулась под ним. Дважды. Цепляясь за него - словно нуждалась в нём. Он держал её потяжелевшие груди в своих руках. Он трогал её между бёдер.
Он так отчаянно нуждался в ней, что готов был бросить Друидское заклинание, чтобы затуманить разум пассажиров, и продвинуться так далеко, как она только позволит. Подумывал над тем, чтобы пойти с ней в туалет. Только её нетронутость удержала его. Он не прольёт девственную кровь Хло, как какой-то варвар, в комнатке два на два с картонными стенами.
Она пошла бы дальше, реши он настоять. Могла бы впустить его руку в свои брюки, но если бы он зашёл так далеко, его бы было уже не остановить. Он оставил свою руку снаружи её брюк и довольствовался тем, что дал кончить одному из них.
Он никогда не испытывал такого сильного желания раньше. Хотя занятия сексом притупляли его, оно имело обыкновение оставлять его в странном состоянии нужды. Прикосновение к Хло заставило его подумать, что была возможной такая удовлетворённость, какой он раньше никогда не достигал.
Между тем, он был твёрдым как камень и испытывал боль.
Однако, размышлял он, допуская, что это был честный обмен, и хотя он пребывал в агонии сексуальной нужды, их близость смягчила ярость внутри него. Когда ранее в пентхаусе, он боялся того, что мог сделать, её поцелуи вернули ему нужную меру самообладания. Не слишком большую, но достаточную для того, чтобы привести себя в чувство.