Шрифт:
— Это злые духи!— воскликнул пораженный Набонид, видя, как саки, сделав свое страшное дело, удалялись прочь на своих крепконогих лошадях.
Сузив глаза, вонзив ногти в ладони, смотрел Угбару на небывалый бой горсточки кочевников сармнейНабонида.
Он понимал, что зарвался. Даже свита, вокоренная невиданным мужеством саков, вслух выражала желание помочь героям.
Угбару рассчитывал на отказ Рустама выполнить безумный приказ, а что делать с ослушником в боевой обстановке, было ясно, как день. Если вождь саков, лишившись разума, все же отважится на самоубийственную атаку, то Угбару был уверен в почти мгновенной гибели отряда кочевников, и тогда... Угбару ударил :бы всей своей мощью. Но Рустам выполнил приказ, а саки и не собирались погибать, продолжая наносить рваные, кровоточащие раны войску Набонида. А он, верный полководец Кира, стоит со своим отборным войском, обрекая своего повелителя на гибель, как последний клятвопреступник и гнусный предатель. Нелепее и ужаснее положения и придумать трудно.
И действительно, Кир и Гарпаг, глубоко завязшие в гуще вавилонян, дрались из последних сил. И только личное мужество-Кира и беспредельная вера персов в своего полководца заставляли персидское войско драться насмерть.
Уже седьмой, истерзанный и окровавленный, гонец царя стоял здесь рядом. Но жгучая ненависть замкнула уста Угбару, понимавшему весь ужас своего положения, и он не в силах был вымолвить слово: "Вперед!"
Спас Бардия. Он, самовольно вырвав меч из ножен, повел "бессмертных" в бой.
Против сына Кира Угбару бы бессилен. Мало того, опасность, грозившая Бардию, вынудила его рвануться вслед, властным жестом призывая войско следовая>;зв «им.
Разгром Набонида был полным.
Саки стали отдельным лагерем, окружив его двойной охраной. По приказу Рустама саки приводили к нему пленных, сведущих во врачевании. По одну сторону от Рустама лежала Чгудазолота и серебра, по другую — вонзенный в землю меч. Он бросал тяжелый взгляд на пленного, затем, кивая то на драгоценный металл, то на меч, молча тыкал указательным пальцем в сторону лежащих на попонах раненых и подзывал следующего.
В лагерь ворвался Угбару. Саки не осмелились задержать знатного вельможу и полководца, но свиту не пропустили. Подскакав к Рустаму, он обрушился на него: "По какому праву саки забрали себе всех лекарей! Тысячи персидских воинов тоже ждут врачебной помощи!"
Рустам насмешливо ответил:
— Я хочу, чтобы, когда славный полководец Угбару осадит Вавилон, ему было кого посылать на стену для взятия города.
И с потаенной угрозой добавил:
— Саки были первыми и заслужили эту привилегию по праву войны.
– Ах ты!— захрипел Угбару, вскидывая вверх руку с плетью.
От злости у него перехватило дыхание, и он, не понимая, что делает, двинул коня на вождя саков. Рустам стоял, не шелохнувшись и даже не выражая гнева. Угбару чувствовал, что рискует жизнью, но, уже не владея собой, размахнулся.
— Угбару!!!
Угбару не сразу узнал Кира. Гнев застилал взор. Узнав, ссутулился, словно придавленный страшной тяжестью. Он молчал, готовый ко всему.
— Царь саков! Твое мужество и подвиг твоих воинов достойны дастанов. На пиру в честь победы прошу тебя сесть рядом, слева. Царю саков принадлежит право первой добычи, даже если бы он пожелал взять ее всю! Ты слышишь, Угбару?
Угбару встрепенулся и срывающимся от радости голосом прохрипел:
— Слушаюсь и повинуюсь, великий царь царей!
Он понял, что, осудив его неслыханный поступок — ослушание, Кир, тем не менее, простил. И, уже оправившись, с прежним нахрапом обратился к царю:
— Не прогневаешься ли, царь царей, если я спрошу о том, что мне хочется узнать?
— Конечно, нет, клянусь Ахура-Маздой <Ахура-Мазда – верховный бог персов>, напротив, мой гнев вызывает желание скрыть истину в угоду мне.
— Тогда скажи мне, великий, разве я не пришел к тебе совсем, что имел, по первому твоему зову?
— Пришел, Угбару.
— Разве ты сомневаешься в моей преданности?
— Ты предан мне.
—. Тогда разве справедливо, о прославленный своей справедливостью царь, что ты оказываешь больший почет Рустаму, чем мне? Ведь в сражении вождь саков находился в моем подчинении, и предпочтение ему — обида мне, царь царей!
— Хорошо, Угбару, я отвечу тебе, но и ты прими без обиды мои слова. •
— Я буду рад, если узнаю, что мне не чинят напрасной обиды.
— Так вот, Угбару, ты предан мне, ты надежная опора, знаменитый воин и являешься по первому моему зову, но это твой долг, Угбару, долг моего подданного. Царь саков не мой подданный и явился не по зову, явился сам и, не щадя своей жизни, помог мне одержать победу над Набонидом. Так ответь мне, Угбару, справедлив ли твой упрек в моей несправедливости?
— Ты мудр и справедлив, мой царь,— сказал Угбару и низко склонился к холке коня.