Вход/Регистрация
Искусство изучать языки
вернуться

Гуннемарк Эрик В.

Шрифт:

Повторим, что при изучении французского и других языков этого типа, трудных для начального освоения, практически невозможно пройти от «нулевого уровня» до уровня удовлетворительного владения языком быстрее чем за 2 месяца. Если вы встретите человека, заявляющего, что он овладел каким-либо языком, например английским, за месяц, и если он действительно говорит правду, то объяснение есть только одно: он уже имел какую-то фору, был определенным образом подготовлен.

О том, сколько времени нужно затратить на изучение иностранного языка, мы уже говорили в главе 6.

Подготовка и переподготовка

Для людей, приходящих на «интенсивный курс», желательно иметь некоторую подготовку к нему. С другой стороны, важно и то, чтобы после прохождения такого курса происходила последующая переподготовка. Иначе польза от интенсивных занятий не будет особенно большой.

Некоторые организаторы «интенсивных курсов» ограничиваются общими советами типа: «Если вы уже изучали этот язык, то повторите свой школьный учебник». Нет, настоящая подготовка к интенсивному курсу является делом достаточно непростым.

Если дело касается новичка, начинающего с «нулевого уровня», то, конечно, о серьезной подготовке речи не идет. Если же к «интенсивному курсу» собираются приступить люди, ранее этот язык изучавшие, например, в школе или в институте, то самым полезным со стороны организаторов было бы сразу раздать людям список слов, принадлежащих основному лексическому минимуму, а по возможности – и краткий грамматический справочник. В этих пособиях должны быть заложены те требования в области знания словарного запаса и грамматики, тот минимум, наличие которого организаторы предполагают у будущих учащихся.

После прохождения «интенсивного курса» разговорной речи необходимо искать и находить способы практиковаться в изученном языке. После «интенсивного курса» чтения или письма периодическая переподготовка нужна не так остро, но тоже желательна.

Кому верить?

Прежде чем записаться на «интенсивные курсы», было бы совсем неплохо собрать о них минимальные сведения. В частности, имеет смысл осведомиться о том, работают ли на них преподаватели, знающие что-либо помимо методики преподавания – к примеру, довелось ли им поработать переводчиками туристических групп или переводчиками-референтами на предприятиях, связанных с экспортом. Если это так, то можно надеяться, что у таких преподавателей есть по крайней мере общее понимание того, что на деле может понадобиться практически ориентированному человеку, зачем он приходит на курсы, что ему обещают и как эти обещания будут выполнены.

На «интенсивных курсах», особенно для новичков, весьма желательна опора на родной язык. Мы уже предупреждали, что к так называемому «прямому методу» нужно относиться со значительной осторожностью. Напомним, что, согласно его канонам, преподавание идет практически целиком на изучаемом языке, а применение родного избегается. За этот счет и создается обстановка так называемого «языкового погружения». Опыт говорит, что последовательное применение «прямого метода» целесообразно лишь начиная с некоторых, достаточно высоких этапов овладения иностранным языком, иначе оно создает слишком много трудностей.

Глава 22

«Языковое путешествие»

Один из наиболее эффективных способов улучшить свое знание иностранного языка – это, конечно, поездка в ту страну, где на нем говорят. Две недели изучения языка за границей могут стоить нескольких месяцев занятий у себя дома. Съездив в страну, где говорят на изучаемом вами языке, вы сможете, как говорится, «поставить» себе устную речь, равно как умение писать и читать. Но все сказанное сбудется при одном условии – если вы заранее подумаете над тем, как сделать свое пребывание за границей полезным с языковой точки зрения.

Если хотите получить максимальную практическую отдачу от своего «языкового путешествия» – придется быть собранным и активным, как никогда. Прежде всего, нужно заранее продумать, когда вы будете заниматься в поездке и как наиболее эффективно распределить свое время.

Ехать за границу в надежде, что «когда я приеду, все образуется само собой», не имеет никакого смысла. Разумеется, предварительная работа организуется одним образом, когда вы собираетесь пойти на курсы иностранных языков, и совсем другим – если вы занимаетесь самостоятельно и организуете свое время сами.

Мы вернемся к этой проблеме в самом конце настоящей главы. Ниже я постараюсь представить вашему вниманию возможно более сжатые советы, дающие самую общую ориентацию в том, что касается «языкового путешествия». Они подводят итог прежде всего моим собственным наблюдениям, сделанным в ходе поездок по нескольким десяткам стран, куда я ездил учить языки. В основном это были страны, язык которых представляет определенные трудности для говорящего на шведском языке. Если для вас язык, на котором говорят в данной стране, более «легок», чем для меня, то вы можете готовиться менее серьезно, чем это пришлось делать автору этих строк.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: