Шрифт:
Из его рассказа я понял, что неприятности у него начались сразу же после прибытия на Землю. Узнав о том, что как особь мужского пола он имеет право проживания только в специальном отеле, управляемом Правительством, и только после прохождения специальной процедуры, предполагавшей снятие отпечатков пальцев, сдачу на анализ крови и спермы, а также беседы с агентами Национальной безопасности, он попытался силой занять номер, однако, после короткой, но яростной схватки с персоналом отеля был вышвырнут со своим барахлом на улицу. Попытка подкрепиться в ближайшей закусочной также вызвала очередной инцидент. Официант, сказавший что-то неодобрительное по поводу длины его волос и будучи за неуважительное отношение к посетителям выброшен из окна, привел целую свору легавых.
Согласно традициям Венеры, истинные джентльмены, а именно к этой категории, несмотря на свое нулевое образование относил себя мой новый знакомый, не должны сдаваться полиции без хотя бы формального сопротивления. После короткой потасовки, в которой путешественник доказал славную приверженность к обычаям своей далекой родины, трое полицейских были отправлены в больницу, а сам он оказался за решеткой. На следующий день, представ перед Женским трибуналом, он с возмущением узнал, что имеет право разговаривать с ними только через адвоката-женщину, и список его преступлений пополнился еще одним - оскорблением суда. Все это дало возможность этим "стервам", по его выражению, накрутить чудовищный штраф, который он все равно не смог бы выплатить, даже если бы у него были с собой деньги. Последней каплей в чаше его терпения стало то место приговора, где его обязали в принудительном порядке пройти курс Гражданского Образования.
– Вот тут-то головастик, я понял, что задерживаться у вас мне уже нет смысла. Избавиться от трех соглядатаев, приставленных ко мне было также несложно, как выломать дверь камеры в которой я содержался. По дороге я "одолжил" у легавых вот эту штуку, - он похлопал рукой по кобуре, - и теперь лечу домой, твердо уверенный, что никогда в жизни не рискну больше приближаться к Земле.
Его рассказ окончательно убедил меня в том, что передо мной сидит человек, злостно нарушивший наши законы и продолжавший их нарушать самим фактом своего пребывания на корабле.
Видимо по выражению моего лица, незнакомец понял мое состояние, что вызвало у него громкий добродушный смех. Должен признаться, что я никогда не сталкивался с преступниками, и страх перед ними я испытывал скорее теоретически, нежели практически.
Все-таки было в нем что-то такое, что мне очень импонировало. По сути дела я впервые столкнулся с Мужчиной. Ведь, если быть искренним до конца, именно таким, как он я представлял себя в будущем. Пока я размышлял над этим, незнакомец принялся чистить свой лучевой пистолет. В тот же миг я позабыл все свои сомнения и, как зачарованный уставился на этот блестящий смертоносный предмет. Сис, как всегда, была права, когда утверждала, что такая мерзость, как оружие, оказывает на мужчин прямо-таки гипнотическое действие. Заметив мой интерес, мужчина прекратил чистку.
– Нравится?
– спросил он, взвешивая пистолет на ладони.
– Ага, - будучи на в состоянии соврать, ответил я.
– Похоже, головастик, у тебя еще не все потеряно. А раз так, старина Батт поможет тебе избежать страшной участи - превратиться в тряпичную куклу этих двуногих похотливых жаб. Тебя-то как зовут?
– Фредди, - снова представился я, на этот раз уже не так официально.
– Тьфу! Такие имена мы даем венерианским котам. Я буду звать тебя Форд - и красиво, и на ту же букву.
– А Батт - твоя фамилия?
– окончательно осмелев, спросил я.
– Не-е, Батт это имя. Вообще-то, я Альбина Ли Браун. Дурацкое имя, но что поделаешь. Мой милый папа, наплодив девять мальчишек, твердо был уверен, что десятой будет девка, и заранее придумал ей имя. Родился я. А папа, как и все в нашем роду, никогда не отступался от своих намерений.
– Так у тебя было много братьев?
– одна эта мысль показалось мне фантастической.
– Да, целый выводок, однако почти все они погибли во время восстания Голубых в Нью-Чикаго от рук парней Мак-Грегора. Все, кроме меня, Саскачевани и нашего старшего брата Лабрадора. Но все-таки мы отомстили. Эта была великая охота. Всю жизнь буду помнить тот счастливый день, когда мы - я, Сис и Лаб испепелили Джона Мак-Грегора тремя лучевыми пистолетами.
Говоря это, Батт для наглядности поднял свое оружие и прицелился в дальний угол, явно собираясь продемонстрировать, как он убивал мерзавца Джона.
– Ты, вероятно, убил много людей?
Мой вопрос, очевидно, вернул Батта на землю. Нахмурившись, он спрятал пистолет в кобуру.
– Знаешь, Форд, не все так просто, - он тяжело вздохнул, - я ведь простой мирный огородник. Конечно, иногда приходилось и убивать. Но не более дюжины, а пятерых плоскостопых членов правительства можно не считать. Уничтожать такую мразь - это почетная обязанность истинного джентльмена. Вот мой брат, Сис...
Он едва успел начать рассказывать забавную, с его точки зрения, историю, случившуюся с его братом, как раздался звук сирены, приглашавшей на обед. Видя мою твердую уверенность ценой отказа от еды не расставаться с ним, Батт все-таки счел необходимым напомнить мне, что мой молодой и растущий организм требует массу питательных веществ, да и сам он ничего не имеет против, если я принесу ему что-нибудь более приятное на вкус, нежели запасы спасательного бота, состоявшие из одних рыбных консервов. Чтобы быть более конкретным, Батт достал карандаш и через несколько минут вручил мне обширный список тех продуктов, которые он хотел бы сегодня вечером отведать. Насколько я успел заметить, Батт питал особое расположение к овощам. Почетное место в списке занимали морская капуста и кресс-салат, здесь также были произрастающие на Венере бурые водоросли и болотный виноград, а также много такого, о чем я в жизни не слыхал.