Шрифт:
— Могу я спросить, чем ты занимаешься?
— Я живу в маленькой деревушке рядом с Холден Хэд, возле Вдовьего пика.
— Опасные места, — заметил Уильям. Он знал этот район, хотя бывал там лишь однажды.
— Возможно, но мне подходят.
— И почему же?
— Я торговец, — пожал плечами Сиди. — Вещи, драгоценные камни, редкие минералы, иногда знания. Некоторые люди, да к тому же и гоблины с троллями снабжают меня разными нужными вещами в обмен на товары, которые я предлагаю.
— Но ты ведь не торгуешь оружием? — резко спросил Уильям.
— У меня есть другие ценные для гоблинов и троллей вещички, — сказал Сиди. — Чтобы торговать с ними, не нужно заниматься контрабандой. Уильям вздохнул.
— Прости мое недоверие, но учитывая сложившиеся обстоятельства…
— Понимаю. Я обедал с человеком, напавшим на вас. Я влез в весьма подозрительное дело.
Уильям взглянул на дверь, как будто ожидая, что кто-то вот-вот вломится.
— Они идут? — отсутствующе спросил он.
— Скоро узнаем, — ответил Сиди.
Они погрузились в тишину ожидания. Прошло несколько минут, затем один из стражников встрепенулся:
— Лейтенант!
— Что? — спросил Уильям, вскакивая и вытаскивая меч.
— Снаружи какое-то движение.
Уильям прислушался. Сначала он не услышал никаких необычных звуков, но вскоре разобрал, что кто-то крадется вокруг гостиницы, судя по всему, осматривая окна.
Внезапно снаружи послышался топот бегущих ног, и дверь с громким треском упала внутрь. Поднимать тревогу не пришлось — солдаты вылезли из-под столов, под которыми спали, уже с оружием в руках.
Четверо безоружных людей ворвались в зал первыми, использовав в качестве тарана большое бревно. Оказавшись внутри, они отшвырнули его и бросились на Уильяма, Сиди и двух стражников, давая возможность войти четырем вооруженным сообщникам.
Уильям пнул нападавшего в пах и проткнул мечом человека позади него, потом развернулся к Сиди, который угрожающе размахивал кинжалом. Его противник вытаскивал кривой меч.
Шум на верхнем этаже подсказал Уильяму, что Мэттьюз запер комнату герцога и готов встретить тех двоих, что летели сейчас вверх по лестнице.
Вооруженные люди несомненно были опаснее тех четверых, что ворвались первыми. Солдаты Уильяма быстро это поняли, хотя приближались противники весьма осторожно.
Все нападавшие были одеты в черное. Головы закрывали повязки, из-под которых виднелись только глаза. Мешковатые штаны были собраны у лодыжек и заправлены в низкие черные сапоги, а черные рубахи наглухо застегнуты у шеи и на манжетах. Оружие также было черным.
— Держитесь подальше от двери, снаружи могут быть лучники! — крикнул Уильям.
Противник Уильяма набросился на него, размахивая кривым мечом. Уильям поднял свой двуручник. Звон от удара металла о металл разнесся по всей комнате. Затем нападавший попробовал рубящий удар с другой стороны, и Уильям понял, что его оценивают. Он намеренно ослабил защиту, понимая, что за третьим испытательным выпадом последует яростный рубящий удар прямо в грудь.
Но вдруг глаза противника Уильяма расширились от боли — кончик меча юного лейтенанта вонзился ему в грудь. Во время учений Уильям понял, что большинство меченосцев считают двуручный меч исключительно рубящим оружием и забывают об опасности, таящейся на кончике клинка. Он научился ловко использовать этот прием и часто фехтовал двуручным мечом так, как другие одноручным или рапирой. Многие наставники говорили: рубящий удар ранит, а тычок — убивает.
Противник рухнул на пол, а Уильям, не успев отдышаться, погнался за двумя людьми в черном, спешившими вверх по лестнице. На площадке второго этажа они схватились с Мэттьюзом и двумя стражниками. Уильям ударом сзади сбил одного с ног, в то время как другой убил солдата рядом с Мэттьюзом.
Мэттьюзу удалось ранить нападавшего, однако тот, не обращая внимания на боль, толкнул сержанта на Уильяма. Они замешкались на мгновение, и человек плечом вышиб дверь в комнату герцога.
Щепки разлетелись по воздуху, как маленькие стрелы. Из следующей комнаты раздался крик.
— Принцесса! — бросил Уильям Мэттьюзу и толкнул сержанта в комнату герцога. Затем он ногой ударил в дверь Паулины. Боль пронзила ногу от ступни до бедра, но дверь поддалась и распахнулась.
Паулина сидела в углу, сжавшись и закрыв лицо руками. Деревянные ставни окна разлетелись в щепки, и еще один одетый в черное воин уже вломился в комнату. Уильям бросился вперед, держа меч двумя руками перед собой, подобно копью.
Воин в черном умер, не издав ни звука.
Уильям опустился на колени рядом с принцессой, которая смотрела на него округлившимися от ужаса глазами.
— Вы в порядке? — крикнул он, как будто пытаясь пробиться сквозь ее страх.
Она едва заметно покачала головой. Он понял это как знак, что она не ранена. Не зная, что происходит в других частях гостиницы, он смог лишь сказать:
— Не двигайтесь. Оставайтесь здесь, пока кто-нибудь за вами не придет.
Он поспешил к соседней двери и обнаружил Влэдика, Казамира и Мэттьюза стоявших над телами двух убийц. Герцог лежал в полубессознательном состоянии и смотрел на сына и племянника, как будто не понимая, кто они такие.