Шрифт:
– Он хотел купить платье для миссис Брэдшоу, – объяснила я.
– Ты еще с ней не знакома?
– Пока нет.
– Ну, когда встретишься, не пяль на нее глаза, это очень невежливо.
– А почему…
– Идем! – перебила меня наставница. – Поверка вот-вот начнется!
Бальный зал в Норленд-парке уже давно использовался только для нужд беллетриции. Пол был заставлен столами и картотечными шкафами, а на столах громоздились перехваченные бечевкой стопки бумаг. С одной стороны зала располагался накрытый стол, и нас ждал – точнее, не нас, а Глашатая – штат беллетриции. В списке значилось около тридцати оперативников, но, поскольку человек десять обычно находились на задании и еще около пяти были заняты в активном действии в собственных книгах, в офисе одновременно никогда не собиралось больше пятнадцати человек.
Вернхэм Дин весело махнул мне рукой, когда мы вошли. В романе Дафны Фаркитт «Сквайр из Хай-Поттерньюс» он представал хамом и развратником, но при разговоре с ним этого никак нельзя было заподозрить: со мной Верн всегда вел себя галантно. Рядом с ним стоял Харрис Твид, который только вчера помог мне в «Убиенном агнце».
– Мисс Хэвишем! – воскликнул он, выходя вперед и разводя руки, чтобы обнять нас обеих. – У меня ваша премия за убитых граммазитов. Делить пополам?
Он подмигнул мне и ушел прежде, чем Хэвишем успела что-нибудь ответить.
– Четверг! – воскликнул Острей Ньюхен. – Извини, что мне пришлось вчера вот так сорваться. Привет, мисс Хэвишем. Я слышал, вы прикончили немало граммазитов. Еще никто не укладывал по шесть вербофагов за раз!
– Это было сплошное удовольствие, – ответила я. – Кстати, Острей, у меня до сих пор лежит… э… ваша покупка.
– Покупка? Какая еще покупка?
– Вспомните, – настаивала я, понимая, что попытки влиять на собственное повествование находятся под строжайшим запретом. – Покупка. В мешке. Сами знаете.
– О! Ах да, – сказал он, сообразив наконец, о чем я. – Та штука. Я заберу ее после работы, ладно?
– Острей снова покупает из-под полы? – тихонько спросила Хэвишем, как только он ушел.
– Боюсь, что так.
– Живи я в таком же поганом романе, как у него, делала бы то же самое.
Я окинула помещение взглядом, чтобы увидеть, кто еще пришел. Присутствовали сэр Джон Фальстаф, король Пеллинор, Дин, леди Кэвендиш, миссис Ухти-Тухти вместе с императором Зарком, Гулли Фойл [44] и Перкинс.
44
Герой романа Альфреда Бастера «Тигр! Тигр!
– Кто это, спросила я у мисс Хэвишем, указывая на двух незнакомых агентов.
– Вон тот, с тыквой, слева, Икабод Крейн, [45] – объяснила она. – Дальше Беатриче. На мой взгляд чересчур шумлива, но дело свое знает хорошо.
Я поблагодарила ее и поискала взглядом Красную Королеву, чья откровенная неприязнь к Хэвишем составляла наименее скрываемый секрет беллетриции. Монархини нигде не было видно.
– Привет вам, мисс Нонетот! – пророкотал Фальстаф, ковыляя к нам и глядя на меня мутным взглядом из клубов винных паров.
45
Герой романа «Легенда о Сонной Лощине» Вашингтона Ирвинга
Он пил, крал и волочился за юбками первую и вторую части «Генриха IV», затем перебрался в «Виндзорских насмешниц». Некоторые видят в нем симпатичного жулика, а мне он был попросту отвратителен, хотя действительно являлся образцом симпатичных дебоширов для всей литературы. И я решила немного сбить с него спесь.
– Доброе утро, сэр Джон. Вежливость прежде всего.
– Это тебе доброе утро, прелестница, – радостно воскликнул он. – Ты ездишь верхом?
– Немного.
– Тогда, может, не откажешься прокатиться вдоль и поперек по моей старой доброй Англии? Я бы много чего тебе показал…
– Увы, вынуждена почтительнейше отказаться, сэр Джон.
Он заржал мне прямо в лицо. Я ощутила, как внутри поднимается волна гнева, но, к счастью, Глашатай, не желая попусту тратить время, поднялся на свою маленькую кафедру и позвонил в колокольчик.
– Прошу прощения, что заставил вас ждать, – пробормотал он. – Как вы сами заметили, снаружи имеет место небольшая заварушка. Но я рад увидеть здесь столь многих. Кто-нибудь еще будет?
– Может, подождем Годо? [46] – спросил Дин.
46
Знаменитая пьеса С. Беккета «В ожидании Годо», где заглавный персонаж не появляется вовсе
– А кто-нибудь знает, где он? – спросил Глашатай. – Беатриче, разве не вы с ним работаете?
– Не я, – ответила девушка. – Можете спросить об этом Бенедикта, [47] если он удосужится прийти, но это будет все равно что говорить с козлом, причем с тупым козлом, попомните мое слово.
– Язычок милой леди режет наши уши, – сказал Бенедикт, который сидел так, что нам его не было видно. Теперь он встал и гневно воззрился на Беатриче. – Когда источник вашего разума прояснится, сударыня, я смогу напоить из него осла.
47
Бенедикт и Беатриче – персонажи комедии Шекспира «Много шума из ничего»