Шрифт:
— Принеси мне эту птицу, — сказала она. — Ибо показались мне необычными ее крылья — кажется, будто усеяны они были драгоценными камнями, а подобного я не видела еще ни разу.
И тогда Дарующий Имена отправился в погоню за существом, что представлялось женщине волшебной птицей с темным опереньем. Изыскал он волшебный путь, которым следовала птица, и устремился по нему. Вскоре он увидел высокую гору, целиком скрытую лесом, кроме самой вершины. На вершине стоял некто, имеющий облик ангела, но темны были его одежды и темны крылья за спиной его. Удивительными были эти крылья: с равной легкостью могли рассекать они и воздух, и камень, и были украшены многими светящимися камнями, походящими на большие прозрачные капли, чистейшие, как сам свет.
Засмеялся Кадмон, ибо для того, чтобы уничтожать подобных существ, его и создали когда-то боги, и занятие это до сих пор было приятно ему, а сейчас к тому его побуждала еще и просьба возлюбленной.
Сказал ему стоявший на утесе:
— Для чего ты следуешь за мной? В час затмения открываются старые дороги и отменяются многие законы, которые волшебники полагают незыблемыми, а к обитаемым мирам прикасаются силы, свойства и суть которых ни смертному, ни бессмертному понять невозможно. Это опасные тропы, и тебе одному не стоит бродить по ним.
— Я немедленно последую твоему совету и покину дорогу затмений, — сказал Кадмон, — если ты отдашь мне свои крылья и те украшения, которые сверкают на них.
— Отдашь ли ты мне свои глаза, если я попрошу об этом? Вынешь ли из груди сердце, если я захочу посмотреть на него? Сверкающие камни, которые привлекли тебя — не украшения, но часть меня; если я отдам их, то истеку кровью.
— Что ж, — с улыбкой ответил Кадмон, — тогда придется мне самому забрать их, если ты отказываешь мне в этой незначительной просьбе.
С презрением усмехнулся собеседник Дарителя Имен, услышав его последние слова.
— На твоем месте, — сказал он Кадмону, — я бы не стал прибегать к угрозам. Я — Каэрдин, Повелитель Затмений, и сейчас — мое время.
Расхохотался Кадмон, услышав это.
— Теперь ты — в моей власти, — сказал он Каэрдину. — Ибо я повелеваю именами, а ты только что сам назвал мне свое, и я знаю, что имя это — подлинное.
— Что ж, — сказал ему Повелитель Затмений. — Испытай свою власть. Посмотрим, что выйдет у тебя из этого.
И заклял Кадмон стоявшего перед ним его именем, но будто бы в никуда кануло заклятье, и не смогло найти своей цели.
— Твое волшебство могущественно, — молвил Каэрдин без всякой насмешки. — И в иное время в ином месте заклятье твое подействовало бы на меня. Но в затмении мое имя звучит иначе, чем ты слышал, и другой я ношу титул. Долго тебе придется узнавать их. А пока посмотрим, что ты сможешь противопоставить существу, у которого нет имени, ведь даже и к таким в час, когда солнце сокрыто, можно отыскать дорогу.
С этими словами он и в самом деле вызвал существо, не имеющее никакого названия и приказал тому напасть на Кадмона. Но Кадмон назвал то существо и наделил его именем, тем самым подчинив себе его, и, сделав это, обратил против Каэрдина. Тогда поднял руку Повелитель Затмений к солнцу, скрытому темнотой, и обратил некую Силу против Кадмона, а тот не смог ни отыскать ее имени, ни даровать ей новое. Потемнел воздух вокруг поединщиков, и исполнился тенями, и из теней вышли другие существа, подобные первому, призванному Каэрдином, и набросились на своего былого родича, сущность которого изменил Дарующий Имена, и разорвали его на части.
Ничего не мог противопоставить Кадмон той Силе, потому что он был как сильнейший борец, под ногами которого вместо твердой земли оказалась вдруг глубокая яма, и он упал на дно этой ямы, и бесплодно было все то, к чему он прикасался, и ничто не желало подчиняться ему в том месте, куда вверг его Повелитель Затмений. И тогда увидел он, что ничто в мире сущем не имеет своего имени или названия, которое исчерпывало бы все его свойства, и поразился своему бессилию. Здесь все соединялось со всем, и слово «человек» ничем не отличалось от слова «песок», или «камень», или «огонь». Так же слова «бог» и «червь», «демон» и «агнец» звучали одинаково и все имена были лишь тенями единого имени, которое не смел и не мог произнести Кадмон. И тогда понял он, что Каэрдин наслал на его разум великое затмение и тем лишил его всякой власти.
Сказал Каэрдин, приставив свой меч к его груди:
— Что скажешь ты, о великий боец, ищущий ссоры, теперь, когда разум твой скрыт затмением и имена отказываются подчиняться тебе?
— Умоляю тебя, — сказал ему Кадмон, — отдай мне драгоценные алмазы с твоих крыльев.
С легким сожалением посмотрел на него Повелитель Затмений.
— Так ты безумен… — Произнес он. — Как жаль. Ни чести нет, ни славы в том, чтобы одолеть калеку.
— Умоляю тебя, — повторил Кадмон, — отдай мне их. Возьми мои глаза в обмен на эти камни, если так этого желаешь.