Вход/Регистрация
Две недели с незнакомцем
вернуться

Маллинз Дебра

Шрифт:

– Люси. – Он подхватил ее в объятия и прильнул к ее губам жарким и крепким поцелуем.

Вкус ее рта взорвался в нем неистовым восторгом. Он жадно овладел этим сладостным ротиком, словно голодающий, которого допустили к пышной трапезе. Ее аромат окружил его… этот дурманящий запах лаванды, который возбуждал его больше, чем любые духи. Ее тело вжалось в него, пристроилось к его телу так, словно они были созданы друг для друга, две половинки одного целого.

Люси вернулась туда, где ей надлежало быть.

Наконец ему удалось прервать поцелуй:

– Люси, – прохрипел он, сжимая в ладонях ее лицо, – какого черта ты вытворяешь?

Люси прямо встретила его пылающий взгляд.

– Теперь? Или тогда, когда ты думал, что я вернулась в Девингем?

– Теперь. – Он прищурился. – Хотя я буду настаивать, чтобы ты объяснила и тот случай. Позднее.

Она прикусила губку, настороженно глядя в сторону.

– Я следила за миссис Монтелуччи.

– Что? Почему?

– Потому что я пыталась выяснить, чем она тебя держит. – Развернув плечи, она вздернула подбородок. – Я не дура, Саймон. Слухи о твоем предполагаемом романе с миссис Монтелуччи дошли до меня задолго до моего приезда в Лондон.

– Я это и подозревал. – Его захлестнуло чувство вины из за того, что она могла подумать, будто он начал изменять ей так скоро после женитьбы.

– И я старалась выяснить правду сама, – продолжала она.

Он напрягся, готовясь выдержать обвинения и слезы.

– Люси, здесь дело в гораздо большем, чем кажется на первый взгляд.

К его удивлению, она спокойно кивнула в ответ.

– У тебя ведь нет с ней романа, не так ли?

Он потрясенно уставился на жену.

– Нет.

– Что то еще притягивает тебя к этой женщине. Что именно? Шантаж? Чем она тебя держит? Что есть у нее на тебя? – Она положила руку ему на грудь. Что бы это ни было, Саймон, мы справимся с этим вместе.

Ее нежные и решительные слова пронзили его сердце. Он накрыл ее пальцы своей ладонью, чтобы смягчить эту сладкую муку.

– Нет, моя дорогая, не шантаж.

– Тогда, может, ты вовлечен во что то незаконное? Мне нужно это знать.

Губы его изогнулись в улыбке, несмотря на всю серьезность разговора.

– Нет.

Она испустила глубокий вздох облегчения, и напряжение оставило ее плечи.

– Слава Богу!

– Ты довольна, что не вышла замуж за преступника?

– Очень. Но ты должен рассказать мне, что происходит, Саймон. Мое воображение рисовало бог знает какие ужасы.

Он коротко рассмеялся и притянул ее к себе, испытывая острое удовлетворение оттого, как она откликнулась на его объятие. Ее руки почти свирепо обвились вокруг него.

– Люси? – раздался призыв Джин. Она выходила из за угла монастыря.

Действительность резко вернулась к ним, и Саймон выпустил Люси из рук. Пока Изабелла была поблизости, им грозила опасность. Бросив Люси предостерегающий взгляд, предупреждающий дальнейшие расспросы, он выступил из за деревьев и потянул за собой жену.

– Мисс Мэтьюз, – произнес он, – пройдемте туда. Там ждет мой экипаж.

Джин замерла на месте.

– Лорд Девингем, что вы здесь делаете?

– Следую за вами двумя. – Он перевел взгляд с одной подруги на другую и позволил раздражению прозвучать в своем голосе: – Неужели вы действительно подумали, будто я поверю, что Люси оставила меня, когда я увидел, что вы все еще в городе? Право, мисс Мэтьюз…

Джин посмотрела на Люси и пожала плечами. Саймон покачал головой.

– Идемте со мной обе. Чем скорее мы покинем это место, тем лучше.

Фоксуорт встретил их у экипажа, где метался несчастный Дональд, с радостью увидевший наконец, что они целы и невредимы. Они оставили его в гостинице Суонна, где он мог присоединиться к кучеру дорожной кареты леди Уэксфорд.

Саймон, Люси, Джин и Фоксуорт поехали в Севертон Хаус в наемном экипаже. Саймон нанял его лишь потому, что дамы могли узнать карету Девингема, если бы он стал в ней следить за ними.

Отправив записку леди Уэксфорд, в которой сообщалось, где находится Джин, они уселись вчетвером в гостиной Девингемов. Напряжение между ними казалось вещественным.

Люси неуверенно рассматривала мужа. Он облокотился на стол, скрестив на груди руки, а они с Джин уселись в кресла по обе стороны от него. Фокс уселся у огня и неторопливо потирал больную ногу.

Саймон окинул женщин суровым взглядом.

– Нам нужно прояснить несколько вопросов. Во первых, почему Люси притворилась, что едет в Девингем, а в действительности просто переехала к леди Уэксфорд? Во вторых, почему вы двое последовали за миссис Монтелуччи в такое уединенное место? Вы ведь должны были понимать, что это поступок опрометчивый и в высшей степени опасный.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: