Вход/Регистрация
Око Мира (др.изд.)
вернуться

Джордан Роберт

Шрифт:

Да и посетители, давали волю рукам, когда какая-нибудь из девушек-служанок на минуту забывала об осторожности. Не единожды Джаку или Строму приходилось выручать какую-нибудь из женщин, хотя с этим они не очень-то спешили. Если судить по тому, как себя вел Хейк — орал, размахивал руками и одаривал тумаками попавшую в беду женщину, — он всегда считал виноватой именно ее, а наполнившиеся слезами глаза бедняжки и запинающиеся извинения лишь подтверждали, что та готова признать правоту его обвинений. Едва Хейк сдвигал хмуро брови, как женщины вздрагивали, даже если он смотрел при этом в другую сторону. Ранд все удивлялся, почему они терпят такое обращение.

Когда Хейк поворачивался к Ранду и Мэту, лицо его озарялось улыбкой. Лишь немного погодя до Ранда дошло, что улыбался он вовсе не им: улыбки появлялись, когда взгляд Хейка скользил за спины ребят, туда, где лежал меч с клеймом цапли. Однажды, когда Ранд положил украшенную золотым и серебряным орнаментом флейту за свой табурет, та тоже удостоилась улыбки.

Меняясь в следующий раз местами с Мэтом у передней части помоста, Ранд наклонился, чтобы сказать пару слов Мэту на ушко. Даже так ему все равно пришлось говорить громко, хотя он сомневался, что в этом шуме кто-нибудь еще сумеет разобрать хоть слово.

— Хейк собирается нас ограбить.

Мэт кивнул, словно иного он и не ожидал.

— Нам нужно будет запереть на ночь дверь.

— Запереть дверь? Джак и Стром своими кулачищами разнесут любую дверь. Давай уберемся отсюда.

— По крайней мере, обождем, пока не поедим. Я голоден. Здесь они ничего нам не сделают. — Битком набитая общая зала громкими криками нетерпеливо требовала покончить с непонятным ей перерывом и заняться делом. Хейк пристально смотрел на парней. — К тому же ты что, хочешь спать этой ночью без крыши над головой?

Особенно сильный удар грома заглушил все вокруг, а вспышка молнии за окнами на миг словно пригасила свет фонарей.

— Я просто хочу выбраться отсюда с целой головой, — сказал Ранд, но Мэт уже устало сел на табурет. Ранд вздохнул и пустился в «Дорогу на Дун Арен». Похоже, большинству она пришлась по душе: он играл ее уже четыре раза, а они по-прежнему требовали повторения.

Вся штука в том, что Мэт-то прав, думал Ранд, продолжая играть. И он тоже голоден. И Ранд никак не мог сообразить, какую подлость сумеет сделать им Хейк, пока в общей зале толпится народ, причем людей становилось все больше. На каждого ушедшего или выкинутого Джаком и Стромом приходилось по два появившихся с улицы. Все требовали жонглера или какой-нибудь определенной песни, но в большей степени их интересовали выпивка и заигрывание с прислуживающими девушками. Однако один человек отличался от всех остальных.

В толпе, набившей до отказа «Пляшущего Возчика», он отличался всем. Вниманием купцов эта захудалая гостиница, очевидно, не пользовалась: насколько определил Ранд, для них здесь вообще не имелось отдельных кабинетов. Все посетители были одеты просто, в груботканые одежды, кожа на их лицах и руках говорила о привычке к работе на ветру и под солнцем. Этот же мужчина выделялся сытым лоснящимся видом, какой-то прилизанностью, ухоженными руками, а еще бархатным камзолом и темно-зеленым бархатным, подбитым синим шелком плащом, что свисал с его плеч. Вся его одежда была дорогого покроя — прочим явно не по карману. Обувь незнакомца — мягкие бархатные туфли, а не сапоги — не предназначалась для изрезанных колеями улиц Четырех Королей, да и вообще сшита была вовсе не для ходьбы по улицам.

Этот человек появился, когда уже совсем стемнело, он вошел, отряхивая дождевые капли с плаща и кривя губы от отвращения, оглядываясь вокруг. Он обвел помещение взглядом, уже собираясь уходить, затем неожиданно вздрогнул — отчего, Ранд не заметил — и сел за стол, тут же освобожденный для него Джаком и Стромом. У стола остановилась девушка, затем она принесла ему кружку с вином, которую тот отставил в сторону и больше к ней не притронулся. Девушка оба раза старалась не задерживаться возле мужчины и поскорее отойти, хотя тот не пытался дотронуться до нее, он даже на нее не взглянул. Что бы в нем ни смущало девушку, другие, оказавшиеся поблизости от этого человека, тоже ощущали это. Несмотря на его изнеженный вид, когда какой-нибудь из фургонных возчиков с огрубелыми, в мозолях руками решался подсесть к нему за стол, хватало одного взгляда, чтобы наглец отправлялся искать себе местечко где-нибудь за другим столом. Мужчина в бархате вел себя так, будто в зале не было никого, кроме него — и Ранда с Мэтом. За ними он наблюдал поверх сложенных «шалашиком» рук, и каждый его палец сверкал кольцами. Он наблюдал за ребятами, довольно улыбаясь им, как хорошим знакомым.

В очередной раз меняясь местами с Мэтом, Ранд тихо поделился своими наблюдениями с другом, и тот кивнул.

— Я заметил его, — произнес Мэт негромко. — Кто он такой? Мне все время кажется, что я его знаю.

Та же мысль приходила в голову и Ранду, щекоча что-то в глубинах его памяти, но вытащить оттуда это что-то никак не удавалось. Тем не менее он был уверен, что этого лица он прежде никогда не видел.

Когда с начала выступления прошло, по прикидкам Ранда, часа два, он уложил флейту в футляр, а Мэт собрал свои пожитки. Не успели друзья и шагу ступить с низкой платформы, как к ним суетливо подбежал Хейк с искаженным от гнева и оттого еще более неприятным узким лицом.

— Пора перекусить, — заявил Ранд, опережая его, — и нам не хочется, чтобы наши вещи украли. Скажете вы повару или как? — Хейк, по-прежнему кипя от гнева, помедлил, безуспешно пытаясь отвести взгляд от того, что Ранд держал в руках. Как бы невзначай Ранд передвинул свои узлы так, чтобы положить руку на меч. — Или же можете попробоватьвыкинуть нас на улицу. — Он умышленно подчеркнул слово «попробовать», потом прибавил: — Нам еще предстоит выступать почти весь вечер. Нужно подкрепиться, иначе выступление не будет таким хорошим, чтобы эта толпа продолжала выкладывать денежки. Много ли, по-вашему, в этой зале останется народу, если мы свалимся с ног от голода?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: