Шрифт:
Воистину человек создается мыслью: то, о чем он думает в одной жизни, тем он становится в другой.
Чхандогьяупанишада, III, XIV, 1Брахма Самосущий, совершал тапасы. [96] Он размыслил: «В тапасах нет бесконечности. Отдам Себя Я в жертву живым существам, и да пребудут все живые существа во Мне». И принесши Себя Самого в жертву всем живым существам и дав всем живым существам пребывать в Нем Самом, Он обрел величие, славу [97] и господство.
Шатапатха-брахмана, XIII, VII, 196
Подвиги.
97
Буквально: Самосияние.
Ом! заря (творения) воистину есть глава принесенного в жертву коня.
Брихадараньякаупанишада, I, i, 1Праяпати произвело человечество актом жертвы.
Бхагавадгита, III, 10Взирай лишь на дело, а не на плоды его; да не будут побуждением твоим плоды, но бездействию также не предавайся. В слиянии с божественным, совершай деяния, о Дхананджая, отказавшись от желания, уравновешенный и в успехе, и в неудаче.
Бхагавадгита, II, 47,48Мир скован всеми действиями, кроме совершенных ради жертвы: ради жертвы свободно и ты исполняй свои действия, о сын Кунти!
Там же, III, 9Тот, кто, утратив желания, достиг освобождения, чьи мысли покоятся в мудрости, совершает действия жертвы ради; и все деяния его растворяются.
Там же, IV, 23Не для того этот мир, кто не жертвует, тем более мир иной, о лучший из Куру!
Там же, IV, 31Что бы ты ни делал, что бы ты ни ел, что бы ни приносил в жертву или в дар, какой бы подвиг ни совершал ты, о Каунтея, все это совершай как приношение Мне. Так освободишься ты от оков деяний, рождающих добрые и дурные плоды; сам уравновешенный йогой отречения, ты придешь ко Мне, когда обретешь свободу.
Там же, IX, 27,28Погрузи свой ум в Меня, будь предан Мне, жертвуй Мне, простирайся ниц перед Мною, и ты приидешь ко Мне. Я даю тебе Мое обетование, ты дорог Мне.
Там же, XVIII, 65Человек, отказывающийся от жестокости, как бы всегда совершает жертвоприношения.
Махабхарата, Анушасанапарва, С XVII, 4Из Священных Писаний парсов
О люди! учитесь этим законам счастья и скорби, которые установил Ахура-Мазда; они приносят на долгое время страдание злым, а справедливым блаженство, через которое они достигают счастья.
Агунавад Гата, XXX, 11О Ахура-Мазда!.. Ты определил мзду тому, кто трудится в жизни, и тому, кто не трудится. Из них тот, кто трудится для блага мира, избирается святым учителем, через которого изливается Благой Разум. Никогда, о Мазда! праздный и ленивый не обретает благости Благого Закона.
Там же, XXXI, 9Согласно законам древних времен, Рату окажет высшую справедливость и святому, и злому, и тому, которого добрые и злые дела находятся в равновесии.
Там же, XXXIII, 1О Ахура-Мазда!.. Я приношу Тебе прежде всего бессмертие, правду, силу и счастье, которые мы обретаем делами, словами и преданностью.
Там же, XXXIV, 1Вплоть до самого конца творения ты воздашь, согласно Своему правосудию, по их делам и словам, так что злому будет худо, а добрый получит благословение.
Уштавад Гата, хIiii, 5Если вы не пожелаете исполнить эти учения, как я понимаю их, то конец вашей жизни будет погибель.
Там же, xIv, 3Душа святого жаждет бессмертия; тяжелая скорбь ожидает неблагочестивого.
Там же, 7Огонь гнева желающего оскорбить Меня не оскорбит Меня своими действиями; но он пожнет возмездие посредством злобы, которая не даст ему вкушать счастье.
Там же, xIvi, 8Злого ожидает долгая скорбь, праведного ждут награда и счастье.
Ясна, XXX, 11Ты уготовил пути для того, кто следует трудолюбию, и для того, кто не трудолюбив.
Ясна, XXXI, 9