Шрифт:
– Упали? – переспросил Лерой.
– Там очень опасная тропа, сэр.
– У вас ещё синяк под глазом, – добавил Лоуфорд.
– Если вы не в форме, то я буду счастлив командовать завтра ротой, – заявил Слингсби, раскрасневшийся и потный от того, что слишком много принял на грудь, и обратился к подполковнику Лоуфорду, возбуждённо хохотнув.
– Буду иметь честь командовать, сэр…
Шарп бросил на лейтенанта убийственный взгляд и ответил с презрительной холодностью:
– Я был гораздо серьёзнее ранен, когда вместе с сержантом Харпером взял того проклятого орла, что нарисован на вашем значке.
Слингсби надулся, обиженный резкостью отповеди, да и другие офицеры смутились.
– Выпейте капельку бренди, Шарп, – сочувственно сказал Лоуфорд, плеснув в стакан из графина и подтолкнув его через стол. – Как там майор Хоган?
Шарпу было совсем плохо, рёбра словно горели огнём, и он не сразу понял вопрос и сообразил, что ответить:
– Он уверен в успехе, сэр.
– Надеюсь, что это так. Мы все должны быть уверены, – сказал Лоуфорд. – Вы видели Уэлсли?
– Сэра Уэлсли? – переспросил Шарп, запинаясь, глотнул бренди и налил себе ещё.
– Лорда Веллингтона, – пояснил Лоуфорд. – Так вы его видели, Шарп?
– Да, сэр.
– Надеюсь, вы напомнили ему обо мне?
– Конечно, сэр, – соврал Шарп и добавил. – И он просил кланяться вам.
– Он очень любезен, – сказал Лоуфорд, очень довольный. – И он думает, что французы потанцуют с нами завтра?
– Он не говорил об этом, сэр.
– Возможно, им помешает туман, – заметил майор Лерой, выглядывая из палатки наружу, в сгущающуюся влажную пелену.
– Или поможет им, – пожал печами Форрест. – Наши артиллеристы не могут в туман вести прицельную стрельбу.
Лерой не сводил с Шарпа внимательного взгляда:
– Вам нужен доктор?
– Нет, сэр, – соврал Шарп, злясь на самого себя.
У него были сломаны рёбра, голова просто раскалывалась и один из верхних зубов шатался, сильно ныл живот и болела нога.
– Майор Хоган считает, что французы атакуют, – сменил он тему разговора.
– Тогда нам нужно к утру быть свеженькими, – подвёл итог Лоуфорд, намекая, что вечер окончен.
Офицеры намёк поняли, поднялись и поблагодарили полковника.
– А вы задержитесь, Шарп, – сказал Лоуфорд.
Захмелевший Слингсби допил стакан, со стуком поставил его на стол и, щёлкнув каблуками, довольно фамильярно пробормотал:
– Спасибо, Уильям.
– Доброй ночи, Корнелиус, – ответил Лоуфорд и, дождавшись, пока офицеры отойдут от палатки подальше, затерявшись в тумане, добавил. – Он слишком много выпил. Но, думаю, накануне первого сражения для поддержки духа это нормально. Сидите, Шарп, сидите. Выпейте немного бренди, – полковник сам наполнил стакан. – Вы на самом деле упали? Выглядите так, словно были в бою.
– Среди деревьев темно, сэр, – без всякого выражения пробормотал Шарп. – Я оступился.
– Надо быть осторожнее, Шарп, – заметил Лоуфорд, прикуривая сигару от пламени свечи. – Пришли чёртовы холода, верно?
– он явно ждал ответа, но Шарп промолчал, и полковник вздохнул, затягиваясь дымом. – Я хотел поговорить с вами о ваших новых товарищах. Юный Илифф набирается опыта?
– Он прапорщик, сэр. Если он переживёт этот год, у него будет шанс повзрослеть.
– Когда-то мы все были прапорщиками, – заметил Лоуфорд. – Могучие дубы вырастают из маленьких жёлудей.
– Пока что он, чёрт его возьми, маленький желудь.
– Его отец – мой друг, Шарп. У него небольшая ферма возле Бенфлита. Он хотел, чтобы я позаботился о его сыне.
– Я о нём позабочусь, – пообещал Шарп.
– Уверен в этом. А что Корнелиус?
– Корнелиус? – переспросил Шарп, и, чтобы потянуть время, прополоскал рот бренди, сплюнул наземь кровавую слюну, потом отхлебнул ещё.
Ему показалось, что боль немного поутихла.
– Как Корнелиус справляется с обязанностями? – весело спросил Лоуфорд. – Старается быть полезным, не так ли?
– Ему нужно многому научиться, – осторожно заметил Шарп.
– Конечно, нужно. Я хотел, чтобы он был именно с вами.
– Почему, сэр?
– Почему? – полковник был озадачен этим прямым вопросом, а потом взмахнул зажатой в пальцах сигарой. – Но это же очевидно. Думаю, он замечательный парень. Буду с вами откровенным, Шарп, я не уверен, что у молодого Ноулза подходящий характер для того, чтобы командовать стрелками.
– Он – хороший офицер, – с негодованием воскликнул Шарп и тут же пожалел об этом, потому что правый бок прострелило резкой болью.