Шрифт:
С досады он схватил трубку и быстро набрал ее домашний номер.
— Алло? — послышался в трубке ее тихий голос.
Гарри опешил от неожиданности. После двух дней разговора с ее идиотским автоответчиком он даже поначалу растерялся.
— Алло? — более громко повторила Мэл.
— Что происходит, черт возьми? — почти закричал в трубку Гарри. — Что означают твои слова: «Очень сожалею, но на предстоящие выходные у меня уже все расписано»? Что это за шуточки? Или это у тебя проявляется звездная болезнь? И почему ты так вскипятилась из-за того, что я оставил тебе фоторобот преступника? И просто не сказала мне об этом?
— Я и сейчас говорю, что мне это не нравится! — в таком же тоне ответила ему Мэл. — Мне не нравится твое отношение ко мне, вот и все!
— В таком случае потрудись объяснить, что тебя так насторожило в этом дурацком фотороботе? — продолжал напирать Гарри. — Неужели ты не понимаешь, что рано или поздно тебе все равно придется сбросить с себя этот груз?
Мэл крепко сжала телефонную трубку и прохрипела в нее сквозь зубы:
— Ничего интересного я тебе сообщить не могу. Кроме того, это вообще не имеет к тебе ни малейшего отношения.
Гарри продолжал нервно мерить шагами кухню, крепко прижимая к уху трубку.
— Значит, снова «ничего». Я слышал твое «ничего» уже много раз. Мы же договорились с тобой насчет свидания, и я позвонил тебе, правда, чуточку позже, но мне помешали весьма серьезные обстоятельства. Скажи откровенно, почему ты снова отказываешь мне в этом? Что случилось за это время? Ты приедешь ко мне или нет?
— Да, — сказала она как ни в чем не бывало.
— Да? — опешил от неожиданности Гарри и провел рукой по волосам. — Что ты имеешь в виду? Ты принимаешь мое предложение?
— Да, Гарри, я же сказала.
Гарри оторвал трубку от уха, недоуменно посмотрел на нее, а потом бросил взгляд на Сквиза. Он не мог поверить своим ушам. Похоже, она в самом деле сошла с ума.
— Ты это серьезно, Мэл? Ты действительно приедешь ко мне в пятницу?
— Послушай, Гарри, я бы сделала это с огромным удовольствием, — тихо произнесла она в трубку, — но есть одно обстоятельство, которое мешает мне. Мне показалось, что ты хочешь использовать меня в своих целях. Впрочем, сейчас это уже не имеет никакого значения.
— Мэл, ты что, и вправду так подумала? Что я хочу использовать тебя и с этой целью ищу с тобой встречи?
— А разве это не так?
— Послушай, сначала это действительно было так, но потом все изменилось. Сейчас мое отношение к тебе совершенно не зависит от расследуемого дела.
— Я верю тебе, — едва слышно прошептала Мэл и подумала, что на этот раз у нее действительно нет никаких оснований сомневаться в правдивости его слов.
Гарри перестал ходить по кухне и плюхнулся в старое кресло.
— Мэллори, ну почему мы все время ссоримся с тобой? Нам что, больше нечем занять свое время?
— Это ты во всем виноват, — невозмутимо заметила Мэл улыбаясь. — Ты даешь мне повод для этого.
— Странно, а мне казалось, что все наши ссоры из-за тебя, — рассмеялся Гарри.
Мэл откинулась на спинку кресла и ощутила ни с чем не сравнимое облегчение.
— Гарри, как ты думаешь, мы и в эту пятницу будем спорить с тобой по каждому поводу?
— Нет, разумеется, если это будет зависеть только от меня, — решительно заявил он, поглаживая присевшего у его ног Сквиза. — А как тебе моя развлекательная программа?
Мэл задумалась, а потом решила уточнить:
— Вечеринка у твоей матери, вечер в ночном клубе, хижина в горах? Скажу откровенно, что это был бы самый романтичный уик-энд за все последние годы. — Она поджала под себя ноги и еще глубже уселась в кресло.
— Ну, не стоит преувеличивать, — поспешил осадить ее Гарри. — Вечеринка у моей матери будет довольно скучной. Она обычно собирает в этот день своих старомодных друзей при полном параде, всегда выдерживает стиль старой доброй Новой Англии и вообще склонна к чрезмерной чопорности и аккуратности во всем. Что же до хижины в горах, то это действительно бревенчатая хижина, в которой нет практически никаких удобств. Так что советую прихватить с собой теплую пижаму, теплую обувь и вообще теплые вещи.
— Хорошо, постараюсь не забыть об этом, — согласилась Мэл.
Гарри сделал паузу, тщательно подыскивая нужные слова. Ему очень не хотелось, чтобы она подумала, что чем-то обязана ему только из-за того, что они вместе проведут этот уик-энд. Но как это сказать? Он опасался, что она снова обидится на него, а это может нарушить все его планы.
— Мэл, я хочу, чтобы между нами не было абсолютно никаких недоразумений, понимаешь меня? — осторожно начал он. — Это будет исключительно дружеская встреча без каких бы то ни было примесей делового интереса. Я хочу видеть тебя, но не потому, что ты можешь мне в чем-то помочь, а просто так.