Шрифт:
Ж (нерешительно): Ну, ладно… Хорошо… Но я боюсь, это всё какое-то недоразумение.
М: Нет, миссис. Это не есть недоразумение. Наш представитель Вам все завтра объяснит. До свидания.
Ж (растерянно): До свидания.
(Короткие гудки. Потом слышно, как женщина тоже кладет трубку.)
Тот же женский голос и уверенный мужской, уже без всякого акцента, чисто русский, в котором без труда узнается голос ведущего Коли.
Ж: Алло!
М: Алло! Здравствуйте. Эллу Борисовну можно?
Ж: Это я.
М: С Вами говорит московский представитель нью-йорской адвокатской конторы Голдберг энд Компани. Они Вам вчера звонили.
Ж: Да.
М: Нам нужно сегодня обязательно встретиться. Вы могли бы подъехать прямо сейчас к отелю (называет отель)?
Ж (после легкой заминки): Да.
М: Прекрасно! Скажем, через час. Вас устроит?
Ж: Хорошо. А какое там метро?
М: О! Так Вы не на машине?! Тогда давайте лучше я к Вам сам подъеду. Скажите куда?
Ж (после паузы): Ну, давайте тогда у метро (называет станцию метро).
М: Отлично! Я знаю эту станцию, там можно на машине прямо напротив выхода остановиться. Черный Мерседес, номер (диктует номер). Записали?
Ж: Да.
М: Значит, ровно в час?
Ж: Да, хорошо.
М: До свидания. До встречи. (Вешает трубку.)
Ж: Простите, Вы не меня ждете?
М: Элла Борисовна?
Ж: Да.
М: Да-да, присаживайтесь, пожалуйста! Я, кстати, не представился. Семен Викторович Марчук. Вот моя визитка.
Итак, Элла Борисовна, перейдем сразу к делу. На днях в Нью-Йорке умер Ваш дальний родственник по отцовской линии мистер Гусьеф. Вы оказались его единственной наследницей.
Ж (нервно): Я не знаю ни про каких родственников в Америке! Мне папа никогда ничего не говорил!
М: Ну, он давно эмигрировал. Сразу после войны. Попал в плен, а потом остался на Западе. Официально же он считался все эти годы пропавшим без вести. Поэтому-то Ваш отец ничего Вам не говорил. Он и сам ничего не знал про своего деда. Ну, пропал человек на войне — и пропал.
Мистер Гусьеф же, со своей стороны, Вас все эти годы разыскивал, но нашел только буквально перед смертью. Когда Вашего отца уже в живых не было. Поэтому-то Вы и оказались единственной наследнице! Вот копия завещания. (Слышен шелест бумаги.) Вы по-английски читаете?
Ж (неуверенно): Не-ет…
М: Тогда вот перевод. Ознакомьтесь.
(Пауза.)
Ж (потрясенно): 10 миллионов долларов!!??
М (спокойно): Да. Ровно 10 миллионов. Вообще-то состояние у мистера Гусьеф несколько больше было, но часть он на благотворительность пожертвовал, как это в Америке принято. Осталось 10 миллионов.
Ж: И что теперь?! Я их могу получить!?
М (так же спокойно): Конечно. Но обратите внимание на… дайте, пожалуйста, на секундочку… на вот этот пункт завещания.
(Зачитывает): «Любую часть этой суммы наследница может передать своему мужу.»
Поэтому-то Вас и просили ничего не говорить пока своему мужу, пока я Вам про это не сообщу.
Ж: Я что-то не поняла…
М: Имеется в виду, что наследство может быть по Вашему желанию поделено между Вами и Вашим мужем.