Шрифт:
— Конечно, я понимаю, — с отчаянием произнес Уил. — Тогда ты был бессилен. Но сейчас мы можем что-нибудь предпринять! — Он выпрямился во весь рост Илены, едва достигавшей груди наемника.
— Пожалуйста, Уил, — воскликнул Аремис, проверив, не подслушивает ли их кто-нибудь, — давай немного с этим повременим.
— Пока не доберемся до крепости? — прошипел Уил. — Ты с ума сошел? Я однажды из нее бежал. Не уверен, что мне удастся это повторить.
Аремису не оставалось ничего иного, как рассказать Уилу все, что он знает.
— Я нашел Герина, — твердо сказал он, понимая, что это остудит бушующего друга.
Так оно и получилось. Илена схватила его за рубашку.
— Ты уверен, что это он?
Аремис кивнул.
— Нам удалось перекинуться несколькими словами. Он сидит в тюрьме и выглядит вполне прилично, учитывая его положение. Но сейчас, когда Кайлех знает о смерти Корелди, я опасаюсь за его жизнь. Кроме того, там живет Рашлин, тот самый орешек, раскусить который мне пока но удалось. Он уже несколько раз применял свои магические способности по отношению к Герину.
— Что ты имеешь в виду?
— Слишком долго рассказывать. Достаточно сказать, что однажды он использовал их во благо — исцелил рану, вызванную попаданием стрелы, но остальные случаи заставили твоего наставника понервничать.
Потирая ухо, Уил мерил шагами пещеру и лихорадочно соображал, как лучше поступить. Он не хотел ехать с Кайлехом, потому что о намерениях короля даже думать было противно. Но он очень нужен Герину. Уил не мог оставить друга в беде, особенно после печальных обстоятельств, при которых они расстались.
Аремис чувствовал, что Уилу нужен решающий довод, и выложил свою козырную карту.
— А еще я нашел Лотрина.
Глаза Илены загорелись.
— Он жив? Я чувствовал это.
— Но не в том образе, в котором ты его запомнил, — предупредил Аремис.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Уил. В памяти сразу возник пугающий сон в Фелроти, призыв о помощи от человека за амбарной дверью.
Прежде чем Аремис успел ответить, в пещере появился Кайлех.
— Надеюсь, что не помешал вам.
— Не думала, что для вас это может иметь значение, — ответил Уил, расстроенный откровениями Аремиса и обезоруживающей улыбкой короля.
— Да в общем-то и не должно, — согласился Кайлех. Его улыбка стала еще шире. — Надеюсь, мои люди хорошо обращались с вами?
— Спасибо, ваше величество, — ответил Уил, вспомнив, как вела себя в подобных ситуациях Илена, и бросил на Аремиса сердитый взгляд.
Кайлех это заметил.
— Надеюсь, Аремис объяснил, зачем вы здесь.
— Да, ваше величество, — Уил растерялся, не зная, что еще сказать. Он понимал, почему Аремис настаивает на его возвращении в крепость, но это было сопряжено с огромным риском.
— Не бойтесь, Илена. На юге нас считают варварами, но мы умеем удивлять.
— Ромен Корелди очень хорошо о вас отзывался. Он рассказывал о предпринятых вами преобразованиях, и я это оценила. — Уил решил поставить короля в известность о том, что он знает кое-что о культуре горского народа. Теперь он мог хоть как-то скрыть свое чересчур хорошее для постороннего знание Горного Королевства за рассказами Корелди.
— Неужели?
— Думаю, вы ему нравились, — предположил Уил.
— Надеюсь, что и вам тоже, Илена. А теперь собирайтесь, мы уезжаем.
Уилу ничего не оставалось, кроме как последовать за Кайлехом.
— Вы поедете со мной, Илена, — добавил король. К счастью, ни он, ни Аремис не заметили отчаяния, промелькнувшего при этих словах на лице Илены.
Уил стиснул зубы и позволил сильным рукам помочь ему сесть в седло. Но гораздо хуже он себя почувствовал, когда король оказался за его спиной. Когда Кайлех принял поводья, его руки коснулись тонкой талии Илены.
— Позвольте мне, — любезно сказал он.
Уил постарался скрыть смущение, бросив на Аремиса растерянный взгляд.
— Вам удобно, Илена? — спросил король.
— Разве я не могу ехать на своей лошади, ваше величество? — рискнул спросить Уил.
Он почувствовал, как король усмехнулся за его спиной.
— Моим людям будет полезно увидеть, что вы моя собственность, Илена. Очень важно, чтобы они понимали, как высоко я вас ценю. Жизнь в Моргравии для вас, Илена, теперь невозможна, надеюсь, вы это понимаете?
— Да, ваше величество, — последовал недовольный ответ.
— Похоже, что и в Бриавеле ваша жизнь с этих пор ничего не стоит, так как королеве придется потакать капризам могущественного соседа и будущего мужа. Таким образом, единственным местом, где вы теперь можете жить в безопасности и где, смею вас уверить, вас будут уважать, является Горное Королевство. Не скрою, мои люди удивлены вашим присутствием, — сказал Кайлех, приблизив губы к уху Илены. Уил почувствовал приближающуюся тошноту. — Но теперь, увидев нас вместе, они воздадут вам наивысшие почести, подобающие столь благородной даме и моей будущей жене.