Шрифт:
Уил кивнул, не поворачиваясь к ней лицом. Он не мог рассказать, что Пил и Илена путешествовали вместе. Хотя после таких ужасных новостей это не имело значения.
— Именно Пил нашел Элспит и Криса и сообщил о трагедии. Элспит настояла, чтобы новый герцог Фелроти сопроводил ее в Веррил.
У него пересохло в горле.
— Извините меня, Илена. Мне следовало все рассказать с самого начала, — сказала Валентина. — Для всех нас новость стала настоящим потрясением.
— Дело рук Селимуса? — хрипло спросил Уил.
— По всей видимости. Убийцы были одеты в его цвета, если верить Пилу и госпоже Донал.
Он резко повернулся.
— Она жива?
Валентина печально покачала головой.
— Мне очень жаль. Она умерла от ран, но эта отважная женщина нашла в себе силы добраться до Брэкстеда и принести с собой… — Валентина внезапно замолчала, сообразив, что ее дальнейшие слова расстроят Илену еще больше.
— Что она принесла с собой? — настаивал Уил. Королева встала и ласково обняла гостью.
— Илена, позвольте начать сначала и рассказать по порядку все, что мне известно.
Уил угрюмо кивнул.
— Предлагаю прогуляться. Мне будет легче рассказывать эту печальную историю. — Она попыталась улыбнуться, но гостья не ответила. — Предлагаю пойти в сад, если вы не очень устали.
— Нет, я не устала, — сказал Уил, радуясь, что сможет провести с этой женщиной хотя бы немного времени. — Где сейчас Крис?
— Я послала за ним. Вы сможете встретиться после нашей прогулки.
— А Элспит? Полагаю, она тоже здесь?
Королева помолчала, пытаясь найти нужные слова, но ей это не удалось. Поэтому она ответила прямо.
— Она исчезла прошлой ночью. Вы разминулись всего на несколько часов, Илена.
Печальные новости следовали одна за другой. Уил поднял голову и встретился взглядом с голубыми глазами стоявшей перед ним красавицы.
— Видимо, ушла искать Лотрина, — сказал он, смирившись.
— Вы знаете о нем?
— Да. Все пошло не так, — пробормотал он. — Вся моя жизнь пошла не так.
Валентина не могла понять глубину его страданий, но кивнула и взяла гостью за руку.
— Пойдемте. Сад вернет вас к жизни, хотя мои новости вряд ли прибавят сил.
— Ваше величество, возможно, будет лучше на некоторое время сохранить в тайне мое присутствие здесь?
— Но знать просила меня пригласить вас, они…
— Я знаю, но они, может быть, не надеялись, что вам удастся это сделать. Уверяю вас, их мнение останется прежним, ваше величество, независимо от того, что я им скажу. Они хотят этого брака любой ценой, как и все моргравийцы.
Боль, отразившаяся на лице королевы, глубоко ранила сердце Уила. Две женщины, такие разные внешне, медленно шли по дорожкам сада. Темные волосы Валентины создавали удивительный контраст с золотыми локонами Илены. Обе были одеты в костюмы для верховой езды, и Валентину приятно поразил тот факт, что молодую дворянку, идущую рядом с ней, не слишком удивил ее наряд. Ей это показалось довольно странным, потому что большинство знатных дам, с которыми она встречалась, не могли понять, почему королева предпочитает мужское одеяние. Илена обладала столь утонченной красотой, что должна была, казалось, прийти в ужас при необходимости появиться на людях в чем-то другом, кроме приталенного наряда. И вот она, совершенно не стесняясь, стояла перед Валентиной в пыльных узких штанах, с волосами, зачесанными назад и собранными в узел на затылке, испачканным лицом и торопливо, но не слишком успешно вымытыми руками. Вид девушки как-то не слишком совпадал с представлением о ней королевы. Финч подробно остановился на описании красавицы сестры Уила, женщины нежной, хрупкой и элегантной, поэтому Валентине с трудом верилось, что стоящая рядом с ней незнакомка — та самая Илена Тирск. Но потом она напомнила себе, через какие испытания пришлось пройти ее гостье за последние несколько недель. Королева пришла к мнению, что фамильные черты в Илене все-таки преобладают. Она все больше и больше напоминала Уила, которого Валентина знала так недолго.
Королева не пропустила ни одной детали, изложив молодой женщине все, что узнала о событиях в Моргравии по рассказам других людей и тем печальным происшествиям, свидетелем которых была сама.
— Где сейчас голова Элида? — спросила Илена. Валентину удивила прямолинейность и сила духа молодой женщины. Она ожидала взрыва отчаяния, но Илена не пролила ни одной слезы.
— Илена, я понимаю, вам тяжело сейчас это обсуждать, — начала королева, стараясь подойти к разговору об останках Элида Донала как можно мягче. — Я выполню любое ваше пожелание.
— Похороните его здесь, — без колебаний ответил Уил. — Тентердин полит достаточным количеством его крови. Пусть покоится рядом со своей матерью.
Валентина кивнула.
— Крис так же решил поступить с Аледой. Он хотел, чтобы она навсегда осталась здесь. — Они сделали несколько кругов по саду. — Вы устали?
— Должна была бы устать, но мне все равно не удастся уснуть, — ответил Уил, покачав головой. — Все эти новости потрясли меня, но нужно продумать дальнейшие действия. Расскажите мне о Селимусе, ваше величество.