Макбейн Эд
Шрифт:
— Является ли это одновременно адресом вашей фирмы?
— Да. Я работаю дома, в небольшой студии.
— Как называется ваша фирма?
— "Просто класс!"
— Какого рода деятельностью вы занимаетесь, мисс Камминс?
— Я придумываю детские игрушки.
— Когда вы начали этим заниматься?
— Десять лет назад, после того, как окончила Род-Айлендскую школу дизайна.
— И с тех пор вы постоянно занимались созданием детских игрушек?
— Да.
— Все эти десять лет вы работали самостоятельно?
— Нет, раньше я работала на другие фирмы.
— Работали ли вы в фирме «Тойлэнд», выступающей ответчиком по этому делу?
— Да, работала.
— В качестве кого?
— В качестве дизайнера.
— Вы придумывали игрушки?
— Да, детские игрушки.
— Вы придумали Глэдли Косоглазика в то время, когда работали на фирму "Тойлэнд"?
— Нет, конечно!
— А когда вы придумали этого медвежонка?
— В апреле этого года.
— А когда вы ушли из фирмы "Тойлэнд"?
— В январе.
Я подошел к столу истца. На столе сидели два почти одинаковых игрушечных медвежонка. Тот, которого я взял, был девятнадцати дюймов высотой. Тот, который остался сидеть на столе, был на дюйм ниже. Оба они были плюшевыми. У каждого на шее висели очки на золоченой цепочке.
— Ваша честь, — спросил я, — могу я обозначить этот предмет как первое вещественное доказательство истца?
— Можете.
— Мисс Камминс, — сказал я, — вы узнаете этот предмет?
— Да.
— Что это такое?
— Это мягкая игрушка, которая называется Глэдли Косоглазик. Я придумала ее, запатентовала, и зарегистрировала торговую марку.
— Я предлагаю считать этого медведя вещественным доказательством, ваша честь.
— Возражения будут?
— Никоим образом, — подал голос Бреккет. — Суть наших разногласий заключается в том, что этого медвежонка придумала не мисс Камминс.
— Принято к сведению.
— Мисс Камминс, внешний вид этого медвежонка придуман вами?
— Да, мной.
— Известно ли вам, существовала ли до вашего медвежонка другая игрушка, которая называлась бы Глэдли Косоглазик?
— Насколько мне известно — нет.
— Вы зарегистрировали торговую марку Глэдли Косоглазика?
— Да.
— Ваша честь, могу я обозначить этот документ как второе вещественное доказательство истца?
— Обозначайте.
— Мисс Камминс, посмотрите на этот документ. Вы его узнаете?
— Да. Это регистрационный сертификат на Глэдли.
— Вы, конечно, имеете в виду медвежонка Глэдли?
— Да, я имею в виду медвежонка Глэдли Косоглазика. Косящие глаза — его уникальная отличительная черта. Так же, как корректирующие очки.
Они являются неотделимой частью его товарного облика.
— Ваша честь, я предлагаю считать этот сертификат вторым вещественным доказательством.
— Возражения будут?
— Нет.
— Ваша честь, могу я также представить на рассмотрение суда следующий документ?
— Обозначьте его как третье вещественное доказательство истца.
— Мисс Камминс, посмотрите на этот документ. Что это такое?
— Это авторское свидетельство на Глэдли.
— К свидетельству прилагаются какие-либо рисунки?
— Да, конечно.
— И они в точности изображают внешний вид вашего медвежонка?
— И его очков.
— Ваша честь, я предлагаю считать авторское свидетельство и прилагаемые к нему рисунки еще одним вещественным доказательством.
— Возражения будут?
— Нет.
— Мисс Камминс, — сказал я, — как бы вы описали Глэдли?
— Это косоглазый медвежонок с большими ушами, глупой улыбкой и очками, которые можно на него надевать.
— И все эти элементы его внешности придуманы вами?
— Да.
— А что, в мире нет других игрушечных медвежат с большими ушами?
— Есть. Но они не похожи на Глэдли.
— А с глупой улыбкой?
— Да сколько угодно! — воскликнула Лэйни и изобразила эту самую глупую улыбку, заставив, в свою очередь, судью Сантоса заулыбаться — тоже довольно по-дурацки, надо заметить. — Но они тоже не похожи на Глэдли.
— А существуют ли другие косоглазые игрушечные медвежата?
— Насколько мне известно — нет.