Шрифт:
[7] Буквально: kinder bisschoffe. Лютер имеет в виду игру, в которую играли школьники на Николин день (6 декабря). Ученики выбирали одного из своих однокашников «епископом», и тот «правил» ими весь день, соблюдая соответствующий епископский церемониал. Несмотря на папский запрет 1407 года, этот маскарад получил довольно широкое распространение и часто разрешался в школах, видимо, в качестве необходимой разрядки для средневековой молодежи, условия воспитания которой, как правило, были весьма суровы.
Редактор А. Зубцов
От переводчика
Перевод выполнен по изданию: «Das eyn Christliche versamlung odder gemeyne recht und macht habe, alle lere tzu urteylen und lerer tzu beruffen, eyn und abtzusetzen, Grund und ursach aus der schrifft». Martinus Lutther. 1523. // D. Martin Luthers Werke. Kritische Gesammtausgabe. 11. Band. Weimar, 1900 («Веймарское издание»).
В перевод включены некоторые примечания из «Американского издания» сочинений Лютера (Luther's Works. American Edition. Vol. 39 © 1970 by Fortress Press). Слова в квадратных скобках и лингвистические примечания принадлежат переводчику и редактору.