Шрифт:
: А потому, какие бы сполохи оттуда периодически ни долетали до нашего убогого сознаньица — задача, что поставил себе Пищер, в высшей степени дурацкая. Нерешаемая в принципе. Пока ты, конечно, здесь – а не там, где все будем. Рано или поздно, но – неизбежно. Как ни крутись и ни выворачивайся, как ни напрягайся. Вот ТАМ и получишь ответы на все свои вопросы —
Если сумеешь их задать.
... я говорю:
— Спокойной всем крыши.
Просто — и никаких аллегорий.
: И это почти картина...
ГОЛОС ПЕРВЫЙ — “ВЫ, КОНЕЧНО, БУДЕТЕ СМЕЯТЬСЯ...”:
... Поэтому наутро Малая Диспозиция, объявляемая на сегодня Пищером, гласит: ПХД. < Звучит почти как ПНХ — в бытность мою слухачом-радистом на одной исключительно специальной подводной лодочке... Впрочем: ш-ш-ш... Не столько Военная Тайна — да; ‘секретция пьяного прапора’ — насрать мне на их Вонючую Тайну с три короба отборнейшего дерьма; давно бы выдал, если б было, кому — да и если бы знал — вот только беда: не знаю. Что вообще у нас в армии знает солдат? “Учите мат.часть, ребята — так бьют за неё, так бьют...”
: Самый замечательный анекдот из армейских, что помню. Да. >
— Так об чём это я?... Ах, да:
В общем, Пищер объявляет на сегодня ПХД — парко-( я, конечно же, говорю: “партейно” )-хозАДственный день, который, как известно, гостей не ломает... Я бы даже сказал: ЗХД — запаркохозяйственный,— потому как разгребсти всё наше барахло и навестить хотя бы относительное подобие правопорядка в таком стеснённом пространстве — я имею в виду наш грот — не удаляя из него мешающихся Пищера ( под ногами ), Егорова ( языком ), Пита ( образом действий — то бишь какой-то педантичной восточной услужливостью: не успеешь отменить просьбу, как — шарах по мозгам! — уже, к сожалению, сделано... ) и ещё одного разгильдяя — имею в виду себя ( образом мыслей — без комментариев ) — это, как авгиевы конюшни к приезду генерала выдрючить. Да: ломом и зубной щёткой,—
— Эскьюз ми, стал-быть...
: Кстати — грот до сих пор не имеет человеческого названия, а посему так и предлагаю назвать: “Пищеровы Конюшни”. Тем боле, что авгиевы лошадки тож под землёй пребывали – да.
— Не поддерживают. А до отвращения циничный Егоров ( хам необразованный ) говорит, чтоб я лучше работал. Да куда ж — лучше??? Я и так никому не мешаю. Да.
На самом деле, конечно, давно пора было навести порядок. Ведь Чёрт ногу сломит во всём этом барахле! И “ночные наблюдения”, столь милые уму, сердцу, совести и разуму нашего несостоявшегося карсто-гнома Пищера ( забыл дописать: в перечне три первых компонента смеси обязательно заходят за четвёртый, да ) просрали, как чайники, именно потому, что во-время под рукой ничего, кроме меня, не оказалось... SOS-тоявшийся ф’акт, да.
Так что — что ж! — покажем этим разгильдяям, как раки работают!...
— Точнее, Рыбы. Бо угораздило случиться меня на свет не только в данной стране, но и посреди марта месяца,— до сих пор так и не понял: во благо, или во зло?..
: “Придётся показать” — да.
... Как там друг Егоров острит — “Орнунг”? Знать бы ещё, что это может “значить”. У самого Сашки спрашивать бесполезно: если б знал, он бы это на нормальном языке изложил. Да. ‘По ряду причин на самом деле — или типа того, скажем; уж это точно, да. Значить.’
— Только не надо думать, будто я тут сижу, рассуждаю ( я стою ) — и ничегошеньки не делаю. Не надо гнать пены. Это я всё довольно мысленно излагаю — одновременно сражаясь с другом Егоровым в беспощадной борьбе за освобождение грота.
Я имею в виду — от бардака. Предлагаю, кстати, медаль соответствующую учредить: для награждения Сашки.
— За освобождение от кого? — не сразу доходит до Пищера.
— От Егорова,— объясняю ему “фо спешел”,— очень мешает.
— А ты его не чеши,— реагирует Пищер.
: Легко сказать — не чеши. Это тебе не Гондурас. Да.
— Вытряхиваю содержание транса на пол.
..: Сашка в состоянии, близком к обмороку. Или к экстазу,— сразу не разобрать. < ‘Обморок копчёный — да’ >
— Что ты делаешь,— кричит,— совсем с ума сошёл?..
: Это я ещё на человеческий перевожу — без брани и выкриков, да. И пытаюсь, соответственно, запихать всё это барахло — если не сказать круче, но я не Егоров — обратно.
: В транс.
— Тоже что-то не так, да. “Не нравится, значить”,—
Не нравится — не ешь.
“Никто и не ест” ( “Внимание, черепаха” ).
— Устраняюсь. Пробую изобразить помощь Пищеру < мысль о том, что гораздо эффектней вышепомянутую можно изобразить на соответствующем клочке бумаги, конечно же, первой приходит в мои соскучившиеся по подобному роду занятий извилины,— но и егоровских мозгов, по-моему, достанет для того, чтоб описать последствия... А потому изображаю Действием — а не отображением оного >. Только тоже: зря. Тоже что-то не так. Не угодил, “значить”.