Шрифт:
Стоун. А разве сама идея вас не интересует?
Трент. Нет-нет, я прямо приступаю. Убеждён, что ваша идея не без достоинств. Раз уж она так много для вас значит… Мне нужен денёк-другой, чтобы составить контракт, уточнить условия. Понадобится, конечно, ваш номер телефона. Ваш адрес.
Стоун. Вот моя карточка.
Трент. Прекрасно. Благодарю вас. Ну, кажется, нам нечего больше обсуждать сегодня. У вас появился драматург, у меня — продюсер. А тут (о конверте, который держит Стоун) эта самая идея?
Стоун(протягивает конверт). Да. Я, как вы понимаете, сэр, не писатель.
Трент. Само собой. Поэтому-то и нанимаете меня. (Щупает конверт.) Тонковат.
Стоун. Четыре страницы. Можете прочесть прямо сейчас.
Трент. Нет-нет-нет, потом. Поговорим завтра. Очень, очень было приятно с вами побеседовать, сэр. (Провожает Стоуна до двери, открывает.) Значит, до завтра.
Стоун. До завтра. (Уходит.)
Трент(в зрительный зал). Не хотел знакомиться с идеей в его присутствии — а вдруг я её возненавижу?
Дверь открывается, заглядывает Стоун.
Стоун. Извините меня, сэр. Но мне вдруг подумалось, что вы меня совсем не знаете. Вот вам в знак моего доброго расположения задаток. (Вручает ошарашенному драматургу чек и уходит.)
Трент. Пять тысяч долларов! (Бежит к двери, распахивает её.) Сэр, вы слишком щедры. (К залу.) Вот чего не следовало бы говорить!
Стоун(из-за кулис). Что вы сказали?
Трент. Я хотел сказать, может быть, мы с вами сотворим ещё несколько пьес. Сразу после этой! (К залу.) Пять тысяч долларов… вам, может быть, покажется это и невесть что, но как аванс… Для писателя, доложу я вам, этого достаточно, чтобы спасти ему жизнь! Да-да! Спасти жизнь!
Входит мрачный Стоун.
Стоун. Сэр, вы меня не поняли. У меня нет никакого интереса к постановке пьес вообще. Меня интересует лишь одна пьеса. Именно эта. (Уходит.)
Трент явно озадачен. Нетерпеливо вскрывает конверт, заглядывает внутрь. Осторожно извлекает страницы. Нечто написанное на первой странице поражает его. Он вчитывается в текст совершенно потрясённый. Затем устремляет отсутствующий взгляд в пространство.
Затемнение
Высвечивается Одри Вуд, литературный агент Трента. Ей около шестидесяти. Очень маленького роста, в шляпке без полей, она едва видна из-за письменного стола.
Одри. Миленький, я навела справки. Он неподдельный, всамделишный Стоун, и у него уйма денег. Говорят, он один из самых богатых людей в мире. Как бы он не закупил на корню всё наше литературное агентство.
Трент. Одри, меня вовсе не интересует продажа агентства. Я заинтересован продать самого себя.
Одри. Судя по всему, ты получил заказ.
Трент. Одри, его идея ужасна!
Одри. А тогда — не берись.
Трент. Как я могу отказаться? Такой лакомый кусок попадается только раз в жизни!
Одри. Миленький, чего же ты от меня хочешь?
Трент. Совета!
Одри. Принимай предложение.
Трент. Одри, ты не понимаешь. Ты не читала либретто Стоуна. Никто, никто и никоим образом не в силах написать по нему пьесу. И знаешь, почему? Потому что образы там выкроены из картона, а сюжет — полный абсурд.
Одри. Послушай, миленький. У меня заседание, я должна идти. Успокойся. Причешись, прими достойный вид, приходи ко мне и покажи этот злополучный заказ. Уверена, он не так уж плох, как ты думаешь. Право, миленький, ты ещё очень молод, у тебя трое прелестных ребятишек и очаровательная жена. Нет никаких причин, чтобы впадать в панику.
Трент. Но я уже истратил аванс.
Пауза.
Одри. Что?
Трент. Я истратил аванс!