Шрифт:
Г-жа Флаш. Глупости... Он придет!
Мюзотта. А малютка... Мое дитя?
Г-жа Флаш. Спит, как ангел.
Мюзотта (посмотрев на себя в ручное зеркало). Такая, как сейчас, я его не испугаю. Ах, боже! Мой малютка! Я хочу посмотреть на него.
Г-жа Флаш. Если я его вам принесу, он проснется; а скоро ли он заснет снова?
Мюзотта. Придвиньте колыбельку.
Г-жа Флаш делает отрицательный жест.
Да, да!..
Г-жа Флаш и кормилица тихонько подвигают колыбель.
Ближе, еще ближе... Чтобы я как следует видела мое сокровище! Дитя мое, дитя мое! И я должна его покинуть, должна умереть! Боже мой, как это печально!
Г-жа Флаш. Да не мучьте себя, вы совсем не так плохи. Я видела, как поправляются еще более тяжело больные. Ну вот, вы его и разбудили, Давайте отнесем колыбель, кормилица. (Они ставят колыбель на прежнее место. Кормилице.) Оставьте, оставьте, это уж мое дело! Только я и могу его успокоить. (Садится около колыбели и напевает, укачивая ребенка.)
Баю-баюшки, баю,Слушай курочку мою!Нам она яйцо снесет,Если мой малыш заснет...Баю-баюшки, баю,Слушай курочку мою!Бабен (в глубине сцены, около камина, пьет сахарную воду и набивает карманы сахаром; про себя). Про жратву нечего забывать. Да и на кухне, я заметила, осталось жареное мясо; надо и с ним перемолвиться. Прямо подыхаю с голоду!
Г-жа Флаш (продолжая петь, тише).
Бай-бай, баю-бай,Пошла курочка в сарай.Там она яйцо снесет,Если мой малыш заснет.Спи, цыпленочек, бай-бай,Пошла курочка в сарай.Мюзотта (стонет, потом говорит лежа). Уснул?
Г-жа Флаш (подходя к ней). Да, мадмуазель. Как ангелочек! Знаете, что я вам скажу? Вы еще отведете этого молодого человека под венец. Девочка моя, ваш крошка — прелесть, я от него без ума.
Мюзотта. Вы находите, что он хорошенький?
Г-жа Флаш. Честное слово акушерки, я не часто принимала таких хорошеньких. Мне, право-таки, приятно сознавать, что через мои руки прошел такой душка.
Мюзотта. Подумать только, что, может быть, через несколько часов я не буду больше видеть его, смотреть на него, любить его!
Г-жа Флаш. Нет, нет! Вы напрасно вбили себе это в голову.
Мюзотта. Ах, я хорошо знаю! Я слышала, как вы говорили с кормилицей. Я знаю, что скоро конец, — может быть, нынче ночью. Разве доктор написал бы Жану, чтобы тот пришел сегодня вечером, в день своей свадьбы, если бы я не была безнадежна?
Звонок.
(Вскрикивает). Ах, вот и он! Это он! Скорей отоприте, госпожа Флаш. Скорей, скорей, скорей! Ах, боже мой, как мне больно! (Она смотрит на дверь, в которой исчезла акушерка.)
Появляется доктор Пеллерен, элегантный, во фраке, с белым галстуком.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Те же, доктор.
Мюзотта (с отчаянием). Ах, не он!
Доктор (подходя к Мюзотте). Он еще не пришел?
Мюзотта. Он не придет.
Доктор. Придет, я в этом уверен. Я его знаю.
Мюзотта. Нет.
Доктор. Клянусь вам! (Поворачивается к г-же Флаш). Он ведь ничего не ответил?
Г-жа Флаш. Нет, господин доктор.
Доктор. Придет. А как она?
Г-жа Флаш. Немного отдохнула.
Мюзотта (сильно волнуясь). Все кончено, все кончено... Я чувствую, не будет мне покоя, пока он не придет или пока я не усну навеки, не повидав его!
Доктор. Он придет. А потом вы заснете до завтрашнего утра.
Мюзотта. Вы бы не заставляли его прийти сегодня вечером, если бы я могла подождать до завтрашнего утра! (Звонок. Мюзотта вскрикивает и лепечет.) Если это не он, если не он, я погибла.
Г-жа Флаш идет открывать. За сценой слышен мужской голос. Мюзотта слушает.