Шрифт:
– Хорошо, я помогу тебе добраться до сокровищ, – принял я трудное решение.
– Но не думай, что я соглашусь счесть сокровищами малую горстку серебра, – предупредила Мэри. – Добычи должно быть вдвое больше, чем мы обнаружили в замке. Это, думаю, будет достойная компенсация за твой язык.
– А не жирно ли выйдет? – ядовито осведомился я.
– Ну что ты, Дарт, – улыбнулась девушка. – В самый раз. Согласно нашей клятве мне только половина достанется, поэтому и сокровищ требуется вдвое больше.
– Неслыханная щедрость, – восхитился я. – Я найду сокровища, и ты отдашь мне половину моей собственной добычи.
– Так ты ведь сам предложил такое условие, – простодушно удивилась Мэри. – Забыл, что ли, как у замка заявил, что отныне добыча делится на двоих?
Я прикусил язык. Действительно, я первый начал выдвигать всякие глупые требования.
– Вижу, забыл… – промурлыкала Мэри.
– Я вообще мало что помню из произошедшего в тот день, – вздохнув, признался я. – Все зелья проклятущие…
– Ничего, Дарт, я тебе все-все помогу вспомнить, – утешила меня зверюка. – До последнего словечка.
– Добрая ты, просто ужас, – криво усмехнулся я, разумно предположив, что помогать вспоминать мне будут крайне нежеланными способами. Иного от злобного варга не дождешься.
– Нет, я ужасно добрая, – усмехнулась Мэри. – Причем до такой степени, что даже не загрызла тебя на месте. А стоило бы… Впрочем, шутки в сторону, – деловито заявила она. – Предлагаю незамедлительно приступить к нашему совместному делу – поиску сокровищ.
– Постой, – встревожился я, – не так быстро. Мне требуется какое-то время, чтобы уладить свои дела.
– Хорошо, – кивнула Мэри. – Предлагаю встретиться завтра до полудня на постоялом дворе «Кулик», что в пригороде, у тракта, ведущего на восток Империи.
– Договорились, – устроила меня отсрочка.
– Вот и славно, – довольно улыбнулась Мэри и шагнула ко мне. – Обожаю, когда ты такой милый и послушный, – промурлыкала она и, приобняв меня левой рукой за шею, с провоцирующей нежностью чмокнула в губы.
– Ты… ты… – ошарашенный выходкой Мэри, запинаясь, проговорил я, но так и не нашел достойного ответа.
– Я жду тебя за-а-автра… – пропела на ходу девушка, махнув мне на прощание ручкой, и устремилась к лестнице, оставив меня гадать, что это было: простое желание расквитаться за мой неуместный поцелуй после совместной клятвы или откровенный намек на то, что меня ждут узы привязанности.
– Вот зверюка! – ругнулся я, так и не решив, как относиться к этой выходке Мэри, да и вообще к ее доброжелательности, которую она вряд ли смогла бы проявить, если бы действительно питала ко мне ненависть и злобу.
Немного придя в себя после неожиданной встречи со своим безупречно милым партнером, я потопал в зал.
Добравшись до стола, я тяжело опустился на стул и с подозрением обвел взглядом своих ухмыляющихся друзей.
– Кто эта очаровательная леди? – спросил у меня улыбающийся Стэн. – Неужто твоя невеста?
– Просто старая знакомая, – пожал я плечами.
– Просто? – спросил Фрам.
– Именно, – кивнул я. – И не надо здесь ничего измышлять.
– Ну-ну, – рассмеялся Фрам. – Как скажешь…
– А что, есть основания считать иначе? – насторожился я.
– Ты губы испачкал, – прошептала Элизабет, как и Риола, не разделявшая всеобщего веселья.
Я провел по губам платком и, обнаружив на нем кроваво-алую краску, едва не выругался. Теперь не отговориться шапочным знакомством с Мэри.
– Так вышло, – немного смутился я, стирая с губ доказательства близких отношений с девушкой.
– Мне бы побольше таких «просто знакомых»… – с немалым сожалением протянул Стэн. – И чтобы всегда так выходило…
Не удержавшись, все рассмеялись. И постепенно все вернулось на свои места. О визите Мэри вскоре позабыли и продолжили гулянку. Даже я, окончательно успокоившись, смог отринуть гнетущие думы и повеселиться напоследок.
Лишь глубоко за полночь наша дружеская пирушка утихла, и мы гурьбой пошли в академию.
Когда зашли за ворота, Элизабет придержала меня и, встревоженно глядя, спросила:
– Что же теперь, Дарт?
– Ничего страшного, – попытался я успокоить Элизабет. – Ты и дальше будешь спокойно учиться в академии, а мне придется на какое-то время отлучиться.