Шрифт:
Черепичные акробаты, библиотекари-экстремалы, торговцы, словеныши, бродяги, искатели приключений, а также знаменитый исследователь с птичьей клеткой вместо головы – все как один бросились на мостовую ничком, и армия вонь-команов предстала перед Дибой как на ладони. Она подняла нонпушку, прицелилась и нажала на спусковой крючок.
Отдачей ее снова отбросило назад, но на этот раз Джонс стоял рядом и крепко держал ее. Раздался оглушительный рев. Диба попыталась вспомнить, что на этот раз было в гнезде револьверного барабана
– Муравей?…- пробормотала она- Или соль?
Из ствола вырвался столб пламени, и вонькоманы застыли на месте как вкопанные. Несколько секунд они стояли без движения. Повстанцы осторожно приподнимали головы, не решаясь, однако, встать. Вдруг вояки Смога затряслись, как в лихорадке, а маски на их лицах как-то неестественно вздулись.
– Что там у тебя было? – растерянно спросил Обадэй. Со шлемами вонькоманов происходило что-то странное.
Маски, закрывающие лица стали лопаться, как воздушные шарики. А из дыр полезли густые волосы. Они росли неестественно быстро, метр за метром, метр за метром!
– Ах, вон оно что…- пробормотала Диба.
Ах, как отчаянно вонькоманы дергали себя за шевелюры, будто пытались вырвать волосы с корнем! Но, увы, безрезультатно: волосяные потоки буквально хлестали из их черепов. Из дыр в масках, из-под очков тоже лезли волосы, только кур-ча вые и куда более жесткие; как известно, лицевой волосяной покров жестче головного. Спутанные пучки волос, забивая дыхательные трубки, выдирали их из шлемов, забивали отверстия в баллонах со смогом, так что лишь крохотные клочки вонючего дыма сумели вырваться наружу.
Нападавшие шатались под грузом волос и один за другим, как снопы, валились на землю. А волосы из черепов вонькоманов продолжали безостановочно расти, переплетаясь между собой и образуя огромные кучи. И минуты не прошло, как бедные Смоговы слуги потонули под волнами волос, заполнивших всю площадь и даже близлежащие улицы. Где погребены эти несчастные, можно было догадаться лишь по слабому шевелению волосяных холмиков над их телами. Время от времени то там, то здесь из-под груды волос высовывалась рука, или нога, или голова в лопнувшей маске, но выбраться не удалось никому.
Соратники Дибы нерешительно поднимались, разминали ноги и изумленно озирались: неужели таков результат всего лишь одного-единственного выстрела? Поистине грозное оружие держит в руке эта маленькая девочка!
А Диба по-ковбойски лихо дунула в ствол револьвера… и, сморщившись, отвернулась: оттуда несло противным запахом паленых волос.
– Он говорит, это было просто потрясающе,- перевела Книга восторженные трели Йорика Клетки.
Мистер Клетка протянул руку к дверце своей головоклет-ки, птичка выпорхнула, полетела над рекой и села на корму флагманского судна «Роза и Стёб».
– Вы не представляете, как я рада снова вас видеть! – Диба не скрывала своей искренней радости, и рот у нее разъезжался до ушей.- И как это вам удалось нас разыскать? Интересно, где вы достали себе это? – Она указала на человеческую фигуру, с поднятой рукой застывшую на берегу.
Птичка что-то просвистала в ответ.
– Он говорит, что в последнее время все только и болтают про Шуази и ее подвиги. А другие спорят, утверждая, что эта Шуази на самом деле никакая не Шуази, но все равно от нее много пользы. Еще он говорит, что сначала долго никак не мог нас разыскать. А потом увидел, вонькоманы куда-то спешат, и сразу догадался, куда они направляются.
– Йорик, дружище,- обратился к птичке Джонс, изо всех сил работая веслами,- ты можешь говорить тише? Будь так Добр.
Птичка защебетала уже не так громко.
– Смог наступает сразу по нескольким фронтам,- продолжала переводить Книга.- Зонтоломайстер носится по всему городу, отдавая приказы своим зонбикам защищать людей в случае атаки Смога.
– Ну да,- заметила Диба,- как же, защищать! И отступать. Пока Смог не приберет к рукам весь город.
– Да, но Йорик говорит, что находятся люди, которые отказываются отступать и пытаются использовать зонбики, чтобы дать Смогу отпор. И тогда Зонтоломайстер приказывает зонбикам нападать на своих владельцев. И при этом говорит, что он-де заботится об их же благе. Мол, все должны держаться вместе.
Какая же это запутанная, непонятная война, подумала Диба и обернулась посмотреть на гигантскую гору волос на пристани, которая все еще кое-где шевелилась.
Птичка снова засвистела.
– Он говорит, что ему пора возвращаться,- перевела Книга.- Не хочет оставлять свое тело всю ночь без присмотра. Он желает нам удачи, большой удачи.
Птичка вспорхнула и сделала над судном «Роза и Стёб» широкий круг. Диба послала птичке воздушный поцелуй. Певунья свистнула в последний раз и полетела к своей клетке.