Шрифт:
— Это его выбор, — отозвался второй рыжик. Тут до Гарета дошло, кто они такие — старшие братья Рона, близнецы, о которых он упоминал на банкете.
— Да какие вы гриффиндорцы после этого?!!! — раскипятился старшекурсник.
— Да вот такие, — пожал плечами первый близнец.
— Ладно, Перси, если у тебя всё… — начал было Рон, собравшись уходить, но старшекурсник схватил его за плечо.
— Нет, не всё!!! И не смей мне хамить, дрянь малолетняя!!!
— Э, Перси… — близнецы дружно шагнули вперед. Рон дёрнулся прочь.
— Пусти, псих бешеный! Аййй!!! Перси, гад, пусти, руку сломаешь!!!
Для Гарета это было уже слишком. Шагнув вперед, он пихнул учебник в руки Гермионе, а сам бросился к Рону. Близнецы пытались оторвать Перси от младшего брата, сам Рон, подвывая от боли, крутился волчком… Драко Малфой вышел из ступора и тоже кинулся на помощь.
— Драко, не лезь, только хуже сделаешь!.. Пусти, полудурок, скотина!!!..
— Отвали, щенок!.. — прорычал Перси, пытаясь отпихнуть подбежавшего Гарета. — Я сам разберусь с моим братцем-предателем!..
— Перси, идиот, отпусти, ты же ему плечо сломаешь!..
— Кретин!!! Пусти его сейчас же, мама тебя убьёт!!!
Гарет не стал тратить времени на споры — он просто сжал изо всех сил запястье Перси у основания большого пальца — так, как учил Цагай.
Получилось! Перси взвыл так, что даже близнецы вздрогнули, разжал пальцы и затряс кистью, не прекращая скулить. Рон шарахнулся в сторону, где его немедленно подхватили Грегори, Драко и Блейз. Драко пробежался пальцами по плечу.
— Перелома вроде нет. Но в больничное крыло лучше наведаться.
— Обойдусь, — Рон кривился от боли. — Перси не в первый раз такое выкидывает… Гарет, спасибо. Драко, не обижайся, просто если бы ты полез на Перси с кулаками…
— Понял, не дурак, — угрюмо отозвался Драко.
— Может, нам лучше уйти отсюда, — нервно предложила Гермиона, косясь на орущего Перси и удерживающих его близнецов.
— И поскорей, — поддержал её Терри. — Ну и бешеный же у тебя братец!
— Перси в этом году стал старостой Гриффиндора, — объяснял Рон, когда они шли прочь от замка по направлению к сторожке Хагрида. — И теперь из кожи лезет, чтобы Гриффиндор первое место занял.
— А ты-то тут причём? — искренне удивился Блейз. — Ты же из Райвенкло!
— Ай, Блейз, как ты не понимаешь, — встрял Драко. — Тут же фамильная честь затронута. Многие поколения семьи Уизли учились на Гриффиндоре и только на Гриффиндоре, а Рональд, во-первых, попал на Райвенкло, нарушив тем самым семейную традицию, а во-вторых, подружился со слизеринцами. Да мало того — с Малфоем, фамильным врагом Уизли… Я правильно излагаю?
Рон кивнул. Потом задумчиво спросил:
— Кстати, Драко… А твой-то отец не разозлится из-за того, что ты с Уизли общаешься?
— Не знаю, — честно отозвался Драко. Затем, бросив вороватый взгляд в сторону Гермионы и убедившись, что она всецело занята книгой и к их разговору не прислушивается, добавил, все же понизив голос:
— Я боюсь даже думать, как он на Гермиону-то отреагирует. Она магглорождённая, а папа, когда о таких говорит, слова через губу цедит.
Остаток пути они прошли в молчании. Уткнувшаяся в учебник Гермиона то и дело спотыкалась, и Мэнди взяла её под руку, но не удержалась и тоже стала заглядывать в книгу. Теперь спотыкались уже обе девочки.
— Ну вот, — радостно сказал Грегори, — пришли.
На дверном косяке снаружи висел лук в рост Гарета и пара галош, которые вполне можно было использовать вместо лодочек. Падма поежилась.
— Грегори, а ты уверен, что нам здесь будут рады? — шёпотом спросила она. — Приглашали-то тебя одного…
— Уверен, — бодро отозвался Грегори. — Хагрид сказал, что будет рад видеть всех моих друзей.
Он поднял руку и постучал в дверь. Спустя пару секунд в домике что-то заскреблось и зарычало, а потом разразилось громогласным лаем.
— Мама! — всхлипнула Лайза, меняясь в лице. Блейз стиснул ее пальцы.
— Тише… собаки чувствуют, когда их боятся…
Глава 34
— Назад, Клык, назад! — зычно гаркнули за дверью, а затем он приоткрылась, и в проеме нарисовался давешний грозован («полувеликан» — напомнил себе Гарет).
— Назад, я сказал! — гаркнул он снова, с усилием удерживая за ошейник здоровенного черного пса.
— Хагрид, привет, — робко сказал Грегори.
— Ага, здорово, — обрадовался бородач. — Заходите. Клыка не бойтеся, он ласковый.