Шрифт:
Однако я быстро взял себя в руки и решил, что нет причин поддаваться панике: это мне-то, герою, спасшему Вушту от Голоадии! Все это чистая случайность. Мы с Эли не виноваты, что так вышло, у нас обоих не было никаких задних мыслей. И вовсе не обязательно сообщать моей возлюбленной о столь незначительном происшествии. Если сохранять спокойствие, то я выпутаюсь очень скоро и без всяких последствий.
— Прошу прощения, нет ли здесь Вунтвора? — спросил женский голос. О, я узнал его! Это была Нори.
— Чем могу быть полезен? — услужливо отозвался Хьюберт.
— Будьте так любезны... — нерешительно произнесла Нори. Я подглядывал через дырочку в холсте. Нори смотрела только на дракона и не замечала на полу нас с Эли, закутанных в серый холст. — Помогите мне найти Вунтвора. — Она покраснела. О, как она прекрасна с этим нежным румянцем! — Понимаете, мы поссорились... Это я виновата.
Она пришла, чтобы извиниться! Я изо всех сил старался выбраться из своей тюрьмы, громко сопя, но не произнося ни слова. Ах, если бы мне удалось выпутаться! Уж тогда мы с Нори зажили бы счастливо!
—Мы поссорились из-за... — она помедлила, — из-за совершенной ерунды. Право, не знаю, что на меня нашло. Наверно, дело в том, что после долгого пути в Вушту, полного опасностей, когда, ложась спать, не знаешь, проснешься ли утром и не достанешься ли какому-нибудь демону на обед, мне просто очень хотелось, чтобы все наконец кончилось. А когда оказалось, что ничего не кончилось, я просто выплеснула свое раздражение на самого близкого человека. Это и был Вунтвор. Ужасно глупо получилось! — Она рассмеялась и обвела взглядом комнату. — Мне нужно поговорить с ним, все объяснить. Вунтвор здесь?
И тут я наконец освободился и выкатился наружу.
— Вунтвор! — воскликнула моя возлюбленная.— Ты слышал, что я говорила дракону? Что еще сказать...— Улыбка вдруг пропала с ее лица, она нахмурилась.
— Нори... — начал я.
Вслед за мною наружу выпала Эли и, не успев затормозить, толкнула меня в спину.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
«Профессиональный волшебник должен блюсти интересы не только людей, но и любых других существ, с которыми вступает в контакт в проирссе колдовства. Ему необходимо знать, например, чем обычно закусывают сфинксы в полночь; он должен помнить, что троллям, как правило, не знакомо слово „эрудиция" и что у большинства фей страшная аллергия на хрен. Однако все эти детали бледнеют перед самым важным фактом: волшебник должен ясно представлять себе, кто сколько может заплатить за его услуги*.
Из «Наставлений Эбенезума», том XI
—Что еще сказать? — повторила моя возлюбленная, но уже совершенно другим тоном. — Я знаю, что сказать, но слишком хорошо воспитана, чтобы произносить такое вслух!
Нори повернулась и зашагала прочь со сцены, печатая шаг погромче дракона, отбивающего чечетку.
—Хорошо, что она ушла, — сказала Эли, и я ощутил на затылке ее теплое дыхание. — Теперь мы сможем с тобой познакомиться заново.
Я не ответил: слишком расстроился. Неужели Нори покинет меня и уйдет домой, в Западные леса? Как же я найду ее?
— Эли, — деликатно напомнил Хьюберт, — нам надо репетировать.
— О Хьюберт! Честное слово! — раздраженно проворчала Эли. Поднимаясь с пола, она еще ухитрилась незаметно чмокнуть меня в ухо. — Все-таки работать с драконом — это... — Она не договорила, потому что Хьюберт обиженно запыхтел.
—Прости, Вунтвор, — прошептала она. — Но мне нужно работать. Так чудесно дурачиться с тобой, но ведь ты знаешь: моя жизнь — сцена.
Мне тоже наконец удалось подняться. Что до моей жизни, то она, похоже, кончилась. Во всяком случае, мне больше никогда не «подурачиться» с Нори!
Но пора было возвращаться к учителю. Даже если Нори ушла, у меня осталась цель — спасти Эбенезума, Вушту и Западные Королевства от гнусных происков Голоадии. Пойду в бой. Мне теперь все равно — жить или умереть, и некому будет оплакать мою кончину. Прочь отсюда, из этой насквозь лживой театральной среды!
—Давай, Барышня! — скомандовал дракон за моей спиной.
И голос Эли пропел мне вслед:
Он на героя не похож,
Но поднят он на щит.
Наш Вунтвор был бы так пригож,
Когда бы не прыщи!
Песня резко оборвалась, потому что я наконец вышел из театра. Ну и пусть. Честно говоря, к словам я и не прислушивался. Мне так хотелось услышать другое: легкие девичьи шаги, нежный голос... Вот бы она снова вернулась, чтобы сказать мне, что простила! Впереди по булыжной мостовой загрохотала повозка. В полуденном воздухе раздался жизнерадостный мужской голос. Я вглядывался вдаль с глупой надеждой: а вдруг там моя возлюбленная? Увы, это оказался всего лишь уличный торговец, который расхваливал свой товар. Что мне до него! Мои мысли были далеко.