Шрифт:
47
Бум-Бум проводил глазами старого ублюдка, хозяина мотеля, который рванул на своей тачке так, точно его ждет баба. Ну, сделал вывод Бум-Бум, значит, кое-какое время в запасе у меня есть.
Хотя и минуты не понадобится, подумал он. Дешевенький старый замок, плюнь в него – он и откроется. Бум-Бум проскользнул внутрь и захлопнул за собой дверь. С облегчением увидел, что в кухоньке лежит еда, по комнате разбросаны шмотки и прочее, так что он, похоже, не опоздал.
Кирни, считай, – дохлый сукин сын.
Бум-Бум работает быстро. Для толстяка у него проворные руки. Раскатывает пластиковую взрывчатку в узкую полоску и пристраивает в верхнюю щель дверного проема. Мягко закрывает дверь, проверяя, сработает ли эта штука. Потом протягивает тонкую проволоку поперек двери с внутренней стороны, зачищает конец, продевает через взрыватель и втыкает в пластит.
Когда Кирни откроет дверь, его тело останется стоять на месте и будет соображать, куда же улетела башка.
И Вонючка наконец-то сможет выпить пива за его здоровье, там, в аду.
И станет с радостью готовиться встретить Кирни.
Бум-Бум снимает сетку с окошка ванной и вылезает наружу. Теперь можно посидеть где-нибудь рядом и попить пивка, дожидаясь возвращения Кирни на его вшивом драндулете.
Пойти сюда вслед за Кирни и поглядеть на эту развлекаловку.
На этот бум-бум.
48
Мейси подъезжает к байкерскому бару и видит мужика, сидящего в угловой кабинке, – он явно не байкер, похож на человека, который кого-то поджидает.
«И этот кто-то – я, – думает Мейси. – Я готов заработать немного деньжат». Он смотрит на мужика, и тот указывает глазами на место напротив. Мейси садится:
– Вы кого-то ищете?
– У вас что-то для меня есть? – спрашивает Джонсон.
– Ну, смотря…
У Джонсона не то настроение, чтобы в игры играть. Плечо у него болит, он устал. Он прочесывал сельскую местность двенадцать долгих дней и ночей, задавая вопросы в каждом вшивом баре, во всех забегаловках, передавая по цепочке, что он ищет одного человека. И потом до него дошли слухи, что какой-то старик хочет кого-то заложить, только вот не знает, кого и зачем.
Так или иначе, все сошлось: продавец ищет покупателя.
И я не в настроении торговаться, думает Джонсон.
– Смотря что? – рычит он.
– Смотря какая цена, – объясняет продавец и добавляет: – Меня зовут Мейси. – И протягивает ему ладонь.
Джонсон не обращает на нее внимания:
– Сколько вы хотите?
– Пять тысяч, – шепчет Мейси. В глазах у него загорается жадность.
Джонсон смеется:
– У меня нет при себе пяти тысяч.
На лице у старого прохиндея появляется гримаса разочарования.
– Но они есть у меня в грузовике, – обнадеживает Джонсон.
Мейси довольно улыбается.
– Половина сейчас, – продолжает Джонсон. – Половина – когда я получу своего человека.
– Это ваша проблема – получить своего человека, – возражает Мейси. – Я не собираюсь терять на том, что вы не в состоянии выполнить свою часть сделки. Половина сейчас, другая – когда вы опознаете в нем того, кто вам нужен.
Мейси описывает его.
Выслушав, Джонсон спрашивает:
– Человек, которого я ищу, путешествует один. А ваш? – И видит, как мрачнеет лицо Мейси.
Мейси грустно признается:
– У него маленький ребенок.
– Девочка? – интересуется Джонсон.
– Мальчик.
Джонсон улыбается:
– Мистер, благодарите свою звезду, что в вас есть искра честности. Это – тот самый человек, на которого я охочусь.
Мейси довольно скалится, словно пес мясника, и сообщает:
– Этот человек живет в моем мотеле.
– Пойдем к моему грузовику, получите ваши деньги, – говорит Джонсон.
Они выходят на засыпанную гравием стоянку, и Мейси быстро забирается на пассажирское сиденье.
– Заприте дверцу, – просит Джонсон, и Мейси нажимает на кнопку.
Джонсон залезает в бардачок и достает оттуда белый конверт. Мейси торопливо разрывает конверт, пересчитывает деньги и спрашивает с недоумением:
– Это что?
– Твои пятьсот баксов. То, что тебе причитается.
– Но послушайте, мистер…
Джонсон здоровой рукой хватает Мейси за горло и впечатывает головой в окно. Раз, два и три, покрепче, до тех пор пока на стекле не появляется пятно крови.