Шрифт:
– А ты об этом не знала? – спрашивает Фрэнк.
– Нет, – тихо отвечает Крессида.
– Вот черт. Прости, дорогуша, – извиняется Фрэнк.
– Мы были очень молоды, и это было ошибкой, – убеждаю я ее. – Катастрофой. И длилось всего тридцать секунд.
Фрэнк смеется, но тут же изображает раскаяние.
– Я имела в виду наш брак, -недовольно зыркаю на него я.
– А теперь вы просто... друзья?
– гундосит Крессида.
– Да, – отвечаем мы с Рупертом хором.
– И ты забыл упомянуть об этом, когда рассказывал мне о себе за ужином? – вопрошает Крессида, пристально глядя на Руперта.
– Похоже, так. – Руперт заливается румянцем.
– И ты спишь в ее доме.
– Дорогая, я живу в Шотландии. Где мне еще спать?
– В гостинице, – твердо говорит Крессида.
– Но у меня две свободные комнаты, – встреваю я. – В этом огромном доме полно места. К чему лишние траты. И потом, он приезжает сюда не чаще чем раз в год.
Фрэнк опять коротко гогочет. По-моему, он не самого лучшего мнения о Руперте. Когда мы с ним познакомились в Париже, Фрэнк сказал, что все представители среднего класса – членоголовые.
– Правда? – спрашивает Крессида. Мы ее явно не убедили.
– Правда, – уверяю я. – Честное слово. И если тебя это интересует, официально заявляю, что мы с Рупертом не трахаемся.
– Нет, – в ее голосе снова звучат холодные нотки, – не интересует.
– Значит, – весело продолжаю я, тактично умолчав, что на самом деле ее это очень даже интересует, и нечего врать, – никаких проблем нет, так?
– Конечно, нет, – подытоживает Руперт, обняв Крессиду за плечи и целуя в щеку.
– Просто это как-то, хм, ненормально. Разве нет? – спрашивает Крессида, не реагируя на поцелуй. – Но думаю, вы считаете это просто современным отношением к жизни.
– По-моему, это вполне нормально.Неужели лучше, когда двое людей, которые раньше питали взаимные чувства и даже были женаты, теперь не хотят иметь ничего общего и шарахаются друг от друга как психи?
Как это меня бесит! Так по-английски, так по-ханжески. Нет, в самом деле. Вот Руперт. Он был когда-то важной частью моей жизни. И я по сей день очень нежно к нему отношусь, в некотором смысле. И что мне теперь делать? Перестать с ним общаться только потому, что однажды мы спали в одной постели? Он меня не бил, не оскорблял и вообще был очень милым. Мы просто поженились не совсем обдуманно, но вполне обдуманно разошлись. И вот теперь какая-то Крессида, да и не только она, позволяет себе смотреть на меня свысока только лишь из-за того, что мы с Рупертом друзья и он иногда останавливается в моем доме на ночь. Почему? Почему это считается странным, если это самые что ни на есть нормальные отношения? Мой дядя Анри так любил свою бывшую жену, что пару раз в год спал с ней по старой памяти, и что? Кого это вообще касается, какое этим лицемерным, ничтожным ханжам дело? Так или иначе, в этих кругах приводить в пример дядюшку Анри не стоит.
– Нет, – медленно говорит Крессида, – наверное, это не лучше.
– Ну тогда, ради всего святого, ведите себя как взрослаяженщина! – говорю я, слегка переборщив в интонациях и вызвав тихое “полегче” со стороны Руперта.
– А вас не волнует судьба вашей дочери? – робко спрашивает Крессида.
– Хани? А что с ней? – Еще немного, и я окончательно выйду из себя. Я знаю, к чему она клонит. Сто раз это слышала.
– При моей работе...
– Крессида работает гувернанткой, – поясняет Руперт. – Но она делает карьеру. То есть она работает только в очень богатых семьях.
– Просто я часто вижу, – продолжает она, – как развод сказывается на маленьких человечках.
– Случается, – соглашаюсь я. – Что ж, к счастью, у нас с Рупертом не было маленьких человечков. (Честное слово, я была свято уверена, что “маленькие человечки” – это эвфемизм для “карликов”. Наверное, у таких людей, как Крессида, все английские слова – эвфемизмы.)
– Но с вашим вторыммужем...
– Мы не были женаты. Крессида вздыхает:
– Ну, с вашим партнером. В социальном и личностном плане, – цитирует она, как отличница-зубрилка, – ребенок развивается наилучшим образом в условиях полной семьи с двумя родителями.
– Да что вы говорите, – вежливо удивляюсь я. – Замечательно.
– А ваша дочка, – продолжает Крессида, – растет без отца, понимаете?
– Зато с матерью, которая помешана на сексе, – с улыбкой добавляет Фрэнк.
Его попытка свести все к шутке не удалась. Фрэнк – просто уникум. Даже бровью не повел, ни тени смущения на лице.
– Многие дети растут без отца, – говорю я многозначительно, в упор глядя на Фрэнка. – Ничего с этим не поделаешь, Крессида. Вряд ли матери-одиночки стали таковыми оттого, что однажды утром им пришла в голову гениальная мысль забеременеть и потом разойтись с мужем. По-моему, никто не желает своему ребенку расти безотцовщиной.
Крессида трогает меня за руку:
– Я не имела в виду, что вы сделали это нарочно.
– Надеюсь, что нет. Ну так что же вы тогда имели в виду? Будьте любезны объяснить вкратце, потому что уже поздно и мне очень хочется спать.
– Да ничего особенного, я так просто...
– Спасибо, что поделились с нами своими соображениями. Кстати, хочу вам всем заметить, что, по моему убеждению, развод еще не означает конец дружбы между супругами. И если родители живут раздельно, это вовсе не значит, что их ребенок непременно страдает энурезом и психическими отклонениями.