Шрифт:
– Представляю! – воскликнул ди Стефано. – Такое здесь часто бывает. Мертвый час.
Он посмотрел на Элеонор.
– Спокойно. Не гони волну. – Он повернулся и бесшумно вышел в своих кроссовках.
Пит, посмотрел ему вслед.
– Кроссовки, – заметил он.
– Многие ходят в кроссовках, – возразила Элеонор.
Она закончила чистить лошадь, вышла из конюшни и направилась к дому.
Мальчики последовали за ней в рабочий кабинет Биркенштейна. Шимпанзе, в клетке увидев Элеонор, завизжали от радости.
– Привет, привет, – рассмеялась Элеонор и открыла клетку.
Шимпанзе выскочили и принялись скакать вокруг нее.
– Жаль, что они не похожи на тебя, – сказал Пит.
Элеонор улыбнулась.
– Правда, миленькие? И потом, они похожи на меня. Тоже скучают по доктору Биркенштейну.
– Было бы странно, если бы они не скучали, – заметил Боб.
Юпитер молчал. Он стоял возле письменного стола умершего ученого, когда ему на глаза попался лабораторный журнал. Открыв его, он лениво полистал страницы и неожиданно насторожился.
На одной странице записи были от 28 апреля, а на другой, сразу за ней, – от 19 мая.
– Больше половины майских записей исчезло, – объявил Юпитер и нахмурился. – Интересно! По-моему, он умер как раз в начале мая. Я помню, был холодный, туманный день, какие часто бывают весной.
Элеонор сидела очень тихо, отвернувшись от Юпитера.
– Это было… это было, пожалуй, в мае, – произнесла она слабым голосом.
– Кому нужно было выдирать страницы из журнала? – настаивал Юпитер.
– Я… Я не знаю. Правда, – ответила Элеонор.
Она держала одного из шимпанзе на руках и укачивала его, как маленького ребенка. Боб и Пит настороженно ждали.
– Ты поехала с доктором Биркенштейном в Роки-Бич, – продолжил Юпитер. – Он умер. Может быть, на вырванных странницах было об этом?
– Нет, – сказала она. – Нет, я… я не думаю.
– Может быть, поездка была как-нибудь связана с шимпанзе? – настаивал Юпитер.
– Может быть. Я думаю, вполне вероятно. Я, в самом деле, мало знала о его работе. Только помогала с животными, и я поехала с ним потому… потому что он был хороший человек. И он плохо себя чувствовал.
– Что за адрес на Харборвью-лейн вы искали? Кто там живет? – не отставал от нее Юпитер.
Элеонор явно нервничала. Кашлянув, она опустила голову, и мальчики увидели, как по ее щекам потекли слезы.
– Сегодня у меня ничего не получается. Прошу прощения. Наверное, вам лучше уйти.
В холле недалеко от кабинета мальчики встретили миссис Коллинвуд. Поверх платья она надела фартук с оборочками, а на голову – черный с проседью парик.
– Все в порядке? – ослепительно улыбаясь, спросила она.
Юпитер вспомнил, как миссис Коллинвуд любит посплетничать и как много всего она знает, поэтому придал своему лицу печальное выражение.
– Боюсь, мы расстроили Элеонор, – сказал он. – Я заговорил с ней о докторе Биркенштейне, и она расплакалась.
– Т-с-с! – миссис Коллинвуд покачала головой. – Она была влюблена в него. Впрочем, мы все были в него влюблены. Он такой замечательный.
– Вы знаете, зачем он поехал в Лос-Анджелес в день смерти? – спросил Юпитер. – У него там были друзья?
– Не знаю. Он не слишком любил поговорить. Думаю, это было связано с животными. Вы не представляете, как он заботился о своих шимпанзе. Можно было подумать, что он воспитывает детей и готовит их в колледж. А когда один из них умер, он оплакивал его, как своего лучшего друга.
– Отчего он умер? – поинтересовался Боб.
– Доктор Биркенштейн делал вскрытие. Он их оперировал, и когда они были здоровы. Иногда они спали, а он стоял и смотрел на них.
Она задумалась.
– Они очень много спали. Сейчас они, вроде, более подвижные.
Из комнаты в конце коридора послышался звон разбиваемой посуды.
– Боже мой! – воскликнула миссис Коллинвуд. – Фрэнк, ради Бога, осторожней!
Вошел Фрэнк ди Стефано. В одной руке он держал веник, в другой – два осколка белого блюдца.
– Не так уж много я разбил, – заявил он как ни в чем не бывало. – Блюдце было пустое.
– В следующий раз постарайся быть поаккуратнее.
Ди Стефано не обратил никакого внимания на ее слова и пошел, кивнув мальчикам.
– Когда ты привезешь вещи из магазина?! – крикнула ему вслед миссис Коллинвуд.