Спаркс Керрелин
Шрифт:
Мэгги пожала плечами:
– Похоже, он хотел, чтобы это я к нему приставала. Я была в таком шоке, что просто стояла там и смотрела на него. Потом он сказал, что раз уж мой рот и так открыт, то я могу найти ему хорошее применение.
– Ох уж этот Слай… - процедила Дарси.
– За словом в карман не полезет.
Ванда хмыкнула:
– Надеюсь, ты сказала ему, чтобы отправлялся к черту.
Мэгги вздрогнула:
– Должна была. Но я была в таком ужасе, что просто выбежала из комнаты, - Девушка стукнула кулаком по креслу.
– Теперь мне никогда не получить работу актрисы. Прощайте мои мечты о Доне Орландо.
Дарси выпила для храбрости еще порцию криски:
– На счет Дона Орландо… Ты должна знать, что все слухи о нем – правда.
– Нет, - лицо Мэгги исказилось, Ванда снова наполнила ее бокал.
– У него были интрижки с Корки Куррант и Тиффани, - сказала Дарси.
– И, скорее всего, у него были и другие женщины.
– Подонок, - пророкотала Ванда.
Слезы вновь полились по лицу Мэгги:
– Я была уверена, что он создан для меня, - она схватила свой стакан с выпивкой.
Дарси шмыгнула:
– Мне, правда, очень жаль.
– Мужчины, - Ванда выпила еще криски.
– Даже, если они мертвые, жить с ними невозможно, - она снова наполнила стаканы.
– Твоя очередь, Дарси. Почему ты расстроена?
Дарси вздохнула:
– Из-за мужчины.
– Ну конечно, - Ванда подняла свой стакан и произнесла.
– Мужики – отстой.
– Особенно мужчины-вампиры, - пожаловалась Мэгги, потом замерла от осознания правдивости своего заявления. Женщины рассмеялись и выпили еще криски.
– О, Боже, - Мэгги вытерла глаза.
– Невероятно, но я и правда напиваюсь.
– Ты никогда не была пьяной? – спросила Ванда.
– Нет, я росла в очень религиозной католической семье. Алкоголь считался злом. Дева Мария, да все было злом.
Мэгги откинулась в кресле, на ее лице застыло мечтающее выражение:
– Я думала, что любовь и вера помогут мне изменить мир. Поэтому в 1884 году я присоединилась к Армии Спасения. У нас была униформа, и мы маршировали по Манхеттену в наших повязках, выступая против пьянства, бедности и отсутствия жилья.
– Правда? – спросила Дарси.
– Ты никогда об этом не рассказывала.
Мэгги пожала плечами:
– Этот период моей жизни был недолгим. В свои девятнадцать лет я была очень наивной. Через несколько недель я примкнула к группе, которая ходила в трущобы. Однажды мы пошли в доки. У нас были корзины с хлебом, который мы собирались раздать беднякам. Но я отстала от остальных и к заходу солнца потерялась окончательно, - нахмурившись, девушка дотронулась до шрама на шее.
– В конце концов, все так и закончилось: я накормила бедняка.
Дарси заморгала:
- Ты имеешь в виду буквально?
Женщины переглянулись и захихикали.
– За Мэгги, кормящую бедняков, - Ванда подняла в тосте полный стакан.
Они чокнулись и выпили.
Ванда повернулась к Дарси:
– Ну, кто тот ублюдок, о ком ты печалишься?
– Остин, но он не ублюдок.
Мэгги нахмурилась:
– Не думаю, что мы его знаем.
– О, - Дарси уперлась ногами в кофейный столик и стала раскачивать свое кресло, - вы его знаете, как Адама.
– У тебя неприятности с Адамом? – Выражение лица Ванды было растерянным.
– Но в джакузи он мне сказал, что любит тебя.
– В джакузи вы говорили обо мне?
– Конечно, - нахмурилась Ванда.
– Я предупредила его, чтобы и не думал тебя обижать.
– Он меня не обижает, это я причиняю ему боль.
– Ура! – Мэгги заулыбалась.
– Надери ему задницу!
Ванда рассерженно посмотрела на нее:
– Дарси не в восторге от этого.
– Ой, извините, - Мэгги наклонилась вперед и свалилась на пол.
– Как ты сказала его зовут? – спросила Ванда.
– Остин?
Мэгги перевернулась на спину и начала икать:
– Я думала, его зовут Адам. Или Аполлон, бог Солнца.
– Адам его сценическое имя, - прояснила Дарси.
– Адам, Остин, Аполлон, - пожала плечами Ванда.
– Что значит имя? Член пахнет членом, хоть членом назови его, хоть нет! [7]
С пола, где растянулась Мэгги, раздался смех.
Хмыкнув, Дарси слишком сильно оттолкнулась от столика. Ее кресло сильно накренилось назад и замерло на мгновенье:
[7]
Перефраз Шекспира: «Что значит имя? Роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет!» («Ромео и Джульетта»)