Шрифт:
К числу противников скалигеровской хронологии принадлежал и Орбини. Он не обольщался и прекрасно понимал, что отношение историков к его труду будет отрицательным. Орбини прямо пишет об этом в своей книге.
«А ежели который нибудь из других народов, сему истинному описанию будет по ненависти прекословить, призываю в свидетели историографов, список которых прилагаю. Которые многими своими историографическими книгами о сем деле упоминают» [617], с. 5. Здесь мы лишь слегка обновили язык перевода 1722 года.
Орбини не ошибся. Как нынешние историки относятся к его книге, видно по вышеупомянутой статье в «Энциклопедическом Словаре» [797]. А вот яркий пример из прошлого. Когда в начале XVIII века книгу Орбини все-таки перевели и издали по-русски — вероятно лишь по прямому настоянию Петра I, — издатели не удержались от грубого вмешательства в текст. Список первоисточников, приводимый Орбини в алфавитном порядке, в русском издании 1722 года [617] неожиданно обрывается на букве «М». Причем — в середине страницы, и более того, сразу после ПОСТАВЛЕННОЙ ЗАПЯТОЙ. Половина списка куда-то бесследно исчезла.
А ПОСЛЕ ЗАПЯТОЙ, как ни в чем ни бывало, С КРАСНОЙ СТРОКИ ПРОДОЛЖАЕТСЯ текст Орбини [617].
Скажут: это — типографский брак. Может быть, и так. Но по нашему мнению — не случайный. Не мог же переводчик или наборщик «случайно выбросить» НЕСКОЛЬКО СТРАНИЦ КНИГИ. Первая, уцелевшая часть списка занимает ни много ни мало — четыре с половиной страницы в издании [617]. Вероятно и вторая занимала не меньше. Но ее нет в книге. Ниже мы приведем уцелевшую часть списка полностью, поскольку именно из него Орбини черпал свои поразительные сведения.
Список источников, использованных Орбини интересен еще и тем, что он почти весь, оказывается, состоит из имен, сегодня уже малоизвестных или даже вовсе НЕИЗВЕСТНЫХ. Где эти книги? Орбини пользовался ими еще в конце ШЕСТНАДЦАТОГО века. Неужели все они «сгорели во время пожаров»? По нашему мнению, сгорели они не в случайных пожарах, а на кострах XVII–XVIII веков. Когда в массовом порядке жгли книги, неугодные новой реформаторской власти. Вспомним хотя бы о печально известном индексе запрещенных книг.
А ведь каждое имя из списка источников Орбини — это КНИГА или даже НЕСКОЛЬКО КНИГ.
В Приложении к настоящей книге мы приводим полный список источников Орбини по итальянскому изданию 1606 года: Orbini Mauro. «Origine de gli Slavi & progresso dell'Imperio loro», Pesaro, 1606 [1318].
8. Список источников, которыми пользовался Орбини (по русскому изданию 1722 года)
В своей книге Орбини пишет, в частности, что помимо прочих книгохранилищ он пользовался «великой библиотекой светлейшего князя Дурбино Пезарского», находящейся «во сущем сердце ИТАЛИИ» [617], с. 5. Более того, Орбини приводит список авторов, книги которых он использовал [617], с. 6—10. Орбини так объясняет причины включения этого списка в книгу: «А ежели которой нибудь из странных народов сему истинному описанию будет по ненависти прекословить, свидетельствуюсь на описание Историографов при сем объявленных. Которые многими своими историографийскими книгами о сем деле упоминают» [617], с. 5. Весьма многозначительно и само название списка, данное ему ОРБИНИ: «Описание историографов… хотя некоторых ЦЕРКОВЬ РИМСКАЯ НЕ ПРИЕМЛЕТ…». Неудивительно, что многие из источников, упомянутых в списке Орбини, сегодня утрачены. По-видимому, они были намеренно уничтожены в рамках кампании XVII–XVIII веков по сжиганию неугодных новой реформаторской власти сочинений. По обычаям того времени все подобные идеологические кампании проводились от лица церкви.
В то же время, в списке Орбини мы встречаем и ХОРОШО ИЗВЕСТНЫЕ СЕГОДНЯ средневековые источники. Историки убеждают нас, что этот привычный набор источников практически исчерпывает все то, что сохранилось к началу XVII века из сочинений старых авторов. Но в списке Орбини подобные источники составляют ЛИШЬ НЕЗНАЧИТЕЛЬНОЕ МЕНЬШИНСТВО. Не означает ли это, что сегодня мы располагаем лишь малой долей того, что было известно Орбини В НАЧАЛЕ СЕМНАДЦАТОГО ВЕКА? Что, кстати, говорит о гораздо более высокой скорости забывания письменной информации, чем обычно принято считать.
Полное название списка источников Мавро Орбини по русскому изданию 1722 года в переводе на современный русский язык звучит так: «Список историографов данной истории. Некоторых из них церковь римская не приемлет, но не за неправильное изложение истории, а лишь за непочитание церкви». Вот этот список. Варианты прочтения фиты (ф или т) даются в скобках.
Архимандритъ Тритемнъ
Архимандритъ Урсъ паргендъ Абламиосъ
Абрамортелий (Авраам Ортелий — Авт.)
Адамий Саксонский
М: Астера Адамъ
Агаций Смирней
Агустинъ Дохторъ
Агустинъ Моравский
Аимонъ монахъ
Албертъ Кранций
Албертъ Штаденцъ
Александръ Гванъ
Александръ Скуфетъ
Амианъ монахъ
Артман Щедель
Андрей Ангелъ Дурацынъ
Андрей Корнелий
Андулфа Сагакъ