Шрифт:
— Так точно, понял. Дуралея, — подтверждает он.
— Тьфу! Так что же птица?
— Птица-то на самом деле вовсе не птица, ваше высокоблагородие.
— Как не птица? — срывается в один голос у меня с мужем.
— Не могу знать, а только не птица. По всему видать…
— Так что же?
— Ворона, — получается такой же скорбный ответ. — Не могу знать, а только, значит, ворона.
— Так, стало быть, я по-твоему, в темноте принял ворону за дикую утку и убил ее? — начинает горячиться рыцарь Трумвиль, и гневные искорки загораются в его глазах.
— Не могу знать.
Я не в силах больше удержаться, валюсь на мех тибетской козы и громко хохочу, разбудив моим смехом сонного Мишку.
— Фррр! — вторит он мне, выражая не то свое неудовольствие, не то сочувствие.
Рыцарь Трумвиль негодует. Он — прекрасный, всеми признанный охотник — никак, даже в темноте, не мог принять ворону за дикую утку. Чтобы восстановить свою репутацию, он кратко приказывает Галке:
— Принеси сюда дичь, я погляжу.
— Слушаю-с, ваше высокоблагородие.
Галка делает поворот назад, щелкает каблуками и исчезает за дверью. И вдруг снова просовывает в щель свое унылое, до невероятия спокойное лицо.
— Так что оно, ваше высокоблагородие, никак это невозможно.
Что невозможно? — теряя терпение, вскидывает на него грозными глазами муж.
— Так что с духом они. Никак, то есть, в чистые комнаты их благородия доставить невозможно.
— Кого?
— Ворону, значит.
— Ха-ха-ха!
Мы уже не слушаем его и несемся взапуски по винтовой лестнице в "подполье замка", то есть в кухню. Там у стола Даша, то есть Доротея, потрошит огромного дикого селезня, принятого Галкой за ворону. От него пахнет дичью, болотом и лесом.
— Вот так ворона! — смеется своим глуховатым смехом рыцарь Трумвиль.
— Ха-ха-ха! — заливается, вторя ему, Брандегильда.
Звонок. Гости. Мы взглядываем друг на друга. Рыцарь Трумвиль, только час тому назад вернувшийся с охоты, очень устал. Ему так приятно посидеть на мехе тибетской козы в обществе Брандегильды у пылающего камина и вести бесконечную игру в "замок Трумвиль". А со словом «гости» сопряжено известное напряжение, чинное сидение на диване, ярко освещенная гостиная и скучные беседы обо всем «всамделишном», таком далеком от грез, так хитро сплетенными двадцатипятилетним фантазером-мужем и его мечтательной восемнадцатилетней девочкой-женой.
— Не надо гостей, не надо! — шепчу я. — Галка, Галка! Если папа и мама или дети с Эльзой и Варей, прими, конечно; да поручика Зубова, да господ Рогодских, — это свои, а для других нет дома. Понял? — шепчу я, вытягивая шею снизу лестницы, в то время как наверху Галка внимательно ловит каждое мое слово, перегнув через перила свое тонкое длинное туловище.
— Так точно, понял, ваше высокоблагородие. Слушаюсь, — долетает до меня сверху, и он мчится в переднюю, гремя сапогами и грозя разрушить своей несуразной особой и замок, и лестницу, и весь мир.
А звонок все звенит, заливается в передней. Мы, притаившись внизу, слушаем, как щелкает ключ входной двери.
— Господа дома? — доносится до нас знакомый голос.
Ага! Это Невзянский.
— Оба дома, прекрасно, — вторит другой.
Это Линского голос. Потом короткая пауза, и веселый Тимочкин голос звенит на весь "замок":
— Здорово, Галка!
— Здравия желаю, ваше высокоблагородие, — отбарабанивает тот.
Затем прибавляет что-то.
Пауза.
И снова щелкает ключ в замке. Какие-то возгласы протеста. Чей-то смех, обидчивый, но веселый. И тоненькая фигурка Тимочки Зубова появляется на верху лестницы перед нами.
— Ха-ха-ха! — заливается Зубов. — Нет, друзья мои, ваш Галка — одно великолепие! Вы подумайте: он и Линского, и Невзянского выпроводил сейчас!
— Как выпроводил? А вас-то ведь принял? — недоумевающе роняют мои губы.
— А вот как выпроводил: "Дома-то, — говорит, — господа дома, да, говорит, никого не велено принимать, акромя папы да мамы, да братцев, да сестрицы с губернаршами, да подпоручика Зубова, да господ Рогодских. А вас, ваше благородие, так что нельзя". Нет, видали вы такой экземпляр?! А!
— Зарезал! Без ножа зарезал! — кричит мой муж, внезапно превращаясь из владетельного рыцаря Трумвиля в поручика Чермилова.
— Вернуть их! Вернуть! Сию же минуту!
И он несется по лестнице, сбив по пути с ног подвернувшегося ему совсем уже несвоевременно Мишку.
— О, какой ты глупый, Галка, какой ты глупый! — говорю я с искренним сокрушением, раскачивая из стороны в сторону головой.
— Так точно! — уныло соглашается невозмутимый Галка.
— А мы-то ведь пришли к вам поговорить об устройстве задуманного нами спектакля, — роняет он, — и вдруг такой прием. Ха-ха-ха! Прелесть Галка! И откуда Борис выкопал чудовище этакое?