Шрифт:
Последняя реставрация Габриэля – заалтарная икона святого Захария кисти Беллини произвела сенсацию в мире искусства и стала стандартом, по которому будут судить о всех будущих реставрациях Беллини.
– Это компания Тьеполло ведет работы в Кризостомо?
Габриэль кивнул:
– Я теперь работаю почти исключительно для Франческо.
– Но ты же ему не по карману.
– Мне нравится работать в Венеции, Джулиан. Франческо достаточно платит мне, чтобы свести концы с концами. Не волнуйтесь, я живу теперь не совсем так, как жил, когда учился у Умберто.
– Судя по тому, что я слышал, ты последнее время был очень занят. Говорят, у тебя чуть не отобрали заалтарную икону святого Захария, потому что ты уехал из Венеции по личному делу.
– Не надо верить слухам, Джулиан.
– Ах вот как. Я слышал также, что ты поселился в палаццо в Каннареджио с очаровательной молодой женщиной по имени Кьяра.
Острый взгляд, брошенный поверх бокала с вином, подтвердил Ишервуду, что слухи о романтической связи Габриэля являются правдой.
– У малышки есть фамилия?
– Ее фамилия Цолли, и она вовсе не малышка.
– Это правда, что ее отец – главный раввин в Венеции?
– Он – единственный раввин в Венеции. Там не слишком процветающее сообщество. Война положила этому конец.
– А ей известно о твоей другой работе?
– Она связана со Службой, Джулиан.
– Обещай мне, что не разобьешь сердце этой молодой женщине, как это было со многими другими, – сказал Ишервуд. – Бог мой, сколько женщин ты пропустил сквозь свои пальцы! Я до сих пор с величайшим восторгом вспоминаю это существо – Жаклин Делакруа.
Габриэль вдруг пригнулся через стол, лицо его стало серьезным.
– Я собираюсь жениться на Кьяре, Джулиан.
– А Лия? – осторожно спросил Ишервуд. – Как ты намерен быть с Лией?
– Придется все ей сказать. Я увижу ее завтра утром.
– Она поймет?
– Честно говоря, не уверен, но я обязан так поступить.
– Да простит меня Бог за то, что я сейчас скажу, но ты обязан это сделать ради себя. Пора тебе зажить нормальной жизнью. Мне нет нужды напоминать, что ты уже не двадцатипятилетний мальчик.
– Не вам придется смотреть Лие в глаза и говорить, что вы влюблены в другую женщину.
– Извини, что я влезаю в твои дела. Это под влиянием бургундского… и Рубенса. Хочешь иметь компанию? Я тебя туда отвезу.
– Нет, – сказал Габриэль. – Я должен ехать один.
Подали первые блюда. Ишервуд воткнул вилку в свое овощное рагу. Габриэль подцепил листик салата.
– Какой гонорар вы готовы платить за то, чтобы вычистить Рубенса?
– Вот так – из головы? Где-то в пределах ста тысяч фунтов.
– Слишком мало, – сказал Габриэль. – За двести тысяч я бы взялся.
– Хорошо, пусть будет двести тысяч, мерзавец.
– Я позвоню вам на будущей неделе и дам знать.
– А что мешает тебе дать слово сейчас? Беллини?
«Нет, – подумал Габриэль. – Не Беллини. А Рим».
Стратфордская клиника, одна из самых престижных частных психиатрических больниц в Европе, находилась в часе езды от центра Лондона в запущенном викторианском особняке на холмах Суррея. Среди пациентов были дальний родственник британской королевской семьи и троюродный брат нынешнего премьер-министра, поэтому персонал привык к необычным требованиям со стороны посетителей. Габриэль прошел в охраняемые ворота, назвавшись мистером Брауни.
Он припарковал свой взятый напрокат «опель» на стоянке для посетителей во дворе перед старым барским домом из красного кирпича. В вестибюле его встретил Леонард Эйвери, врач Лии, мужчина с обветренным лицом, в куртке и резиновых веллинггонах.
– Раз в неделю я веду группу отобранных мной пациентов на прогулку по окрестностям, – сказал он, объясняя свой внешний вид. – Это их очень успокаивает.
Не снимая перчатки, он пожал Габриэлю руку и с таким видом осведомился о том, как прошла поездка, точно его вовсе не интересовал ответ.
– Она ждет вас в солярии. Она по-прежнему больше всего любит быть в солярии.
Они пошли по коридору, выстланному светлым линолеумом, – Эйвери шагал так, точно у него под ногами все еще была суррейская тропа. Он был единственным в больнице, кто знал правду о пациентке по имени Лия Мартинсон – или, по крайней мере, часть правды. Он знал, что ее настоящая фамилия – Аллон и что ее страшные ожоги и состояние, близкое к ступору, были следствием не автомобильной аварии (такое объяснение существовало в больничной карте Лии), а взрыва машины в Вене. Знал он и то, что бомба унесла жизнь ее маленького сына. Он считал Габриэля израильским дипломатом и не любил его.