Шрифт:
Гамлет: Я вас прошу.
Гильденстерн: Поверьте мне, я не умею.
Гамлет: Я вас умоляю.
Гильденстерн: Я и держать ее не умею, мой принц.
Гамлет: Это так же легко, как лгать, управляйте этими отверстиями при помощи пальцев, дышите в нее ртом, и она заговорит красивейшей музыкой. Видите — это вот лады.
Гильденстерн: Но я не могу извлечь из них никакой гармонии, я не владею этим искусством.
Гамлет: Вот видите, что за негодную вещь вы из меня делаете? На мне вы готовы играть, вам кажется, что мои лады вы знаете; вы хотели бы исторгнуть сердце моей тайны; вы хотели бы испытать от самой низкой моей ноты до вершины моего звука; а вот в этом маленьком снаряде — много музыки, отличный голос; однако вы не можете сделать так, чтобы он заговорил. Черт возьми, или, по-вашему, на мне легче играть, чем на дудке? Назовите меня каким угодно инструментом, — вы хоть и можете меня терзать, но играть на мне вы не можете".
Читатель, надеюсь, извинит автора за столь обширную цитату из великого произведения. Но уж очень поучительны эти диалоги!
Розенкранц и Гильденстерн осуществляют манипуляции с целью выведать намерения Гамлета, а также убедить его в добром отношении к нему новоявленного короля. Мишенью воздействия избрана старая дружба со студенческих лет. Поняв это, Гамлет ставит точки над i, говоря "словно хотите загнать меня в сеть". На новый приступ отвечает пассивной защитой — "я это не совсем понимаю", а затем — контрманипуляцией, сравнивая себя с флейтой.
Опыт против молодости
Молодой гаишник останавливает водителя, рванувшего на красный свет:
— Документы!
— Товарищ сержант, у друзей забыл: по триста грамм как выпили, так все из головы вылетело!
Гаишник, не зная, что делать, бежит к старшему:
— Товарищ лейтенант, там мужик пьяный и без документов.
Лейтенант подходит:
— А ну дыхните. Нет, не пьяный. Документы!
Водитель протягивает права.
— А сержант говорит, что вы пьяный и без документов.
— Ага, вы его послушайте, он еще скажет, что я на красный рванул!..
Блестящая контрманипуляция!
Стрекоза и Муравей
Сюжет этой известной басни Крылова незатейлив, но очень поучителен. На просьбу бездельницы Стрекозы приютить ее на зиму трудяга-Муравей отвечает: "Ты все пела — это дело. Так поди же попляши!" Манипуляция Стрекозы — перекладывание ответственности и расплаты за свое легкомыслие на Муравья. Контрманипуляция коротка — она вся уместилась в приведенном ответе Муравья.
Байкеры и "дальнобойщики"
Следующая история демонстрирует манипуляцию и контрманипуляцию, производимые не словами, а действиями мотоциклистов-хулиганов и шофера.
Придорожное кафе. Заходит водила-дальнобойщик, заказывает мясо. Тут в кафе вваливаются три байкера и забирают заказ дальнобойщика. Тот расплачивается и уходит. Официантка подходит к байкерам, и один из них говорит ей:
— Козел! Даже за себя постоять не умеет!
Официантка:
— Да он еще и водить не умеет! Только что выезжал со стоянки — раздавил три мотоцикла…
Автомобиль и кофе
Муж и жена едут в автомобиле. Муж за рулем. Не справившись с управлением, налетает на столб. Жена:
— Ты разбил машину!
— А у тебя каждый день то молоко «сбегает», то кофе!
— Сравнил! Машина и кофе…
— Я ошибся только раз, а ты — ежедневно!
Оставим супругов перебрасывать вину друг на друга. По-видимому, их отношения носят манипулятивный характер, поэтому дать другому козырь в виде собственной вины никто не хочет. Вина другого — отличная мишень для последующего манипулирования. Диалоги такого рода симметричны, инициатором нередко выступает и другая сторона:
— Ты разбила машину!
— А ты разбил мне жизнь!!!
Находчивый нарушитель