Шрифт:
(5) И Иосиф позвал Ребенка и бранил Его, говоря: зачем Ты делаешь то, из-за чего люди страдают и возненавидят нас и будут преследовать нас? И Иисус сказал: Я знаю, ты говоришь не свои слова, но ради тебя Я буду молчать, но они должны понести наказание. И тотчас обвинявшие его ослепли. А видевшие то были сильно испуганы и смущены, и говорили о Нем: каждое слово, которое Он произносит, доброе или злое, есть деяние и становится чудом. И когда Иосиф увидел, что сделал Иисус, он встал, взял Его за ухо и потянул сильно. И Отрок рассердился и сказал: тебе достаточно искать и не найти, и ты поступаешь неразумно. Разве ты не знаешь, что Я принадлежу тебе [492] . Не причиняй Мне боли.
[492] Фраза не вполне ясная. Предложено такое толкование: Иисус принадлежит Иосифу как человеку, которого он пришел спасти, как и других людей. См.: Свенцицкая И. С., Трофимова М. К. Указ. соч. С. 148, прим. 8.
(6) И вот некий учитель по имени Закхей [493] , стоя неподалеку, услышал, как Иисус сказал это своему отцу, и дивился очень, что, будучи Ребенком, Он говорит так. И через несколько дней он пришел к Иосифу и сказал ему: у тебя умный Ребенок, который разумеет. Так приведи Его ко мне, чтобы Он выучил буквы, а вместе с буквами я научу Его всему знанию, и как надо приветствовать старших и почитать их как дедов и отцов, и любить тех, кто Ему ровесники. И он показал Ему ясно все буквы от альфы до омеги [494] и много задал вопросов. А [Иисус] посмотрел на учителя Закхея и спросил его: как ты, который не знает, что такое альфа, можешь учить других, что такое бета [495] . Лицемер! Сначала, если ты знаешь, научи, что такое альфа, и тогда мы поверим тебе о бете. И Он начал спрашивать учителя о первой букве, и тот не смог ответить Ему. И тогда в присутствии многих слушающих Ребенок сказал Закхею: слушай, учитель, об устройстве первой буквы и обрати внимание, какие она имеет линии и в середине черту, проходящую через пару линий, которые, как ты видишь, сходятся и расходятся, поднимаются, поворачиваются, три знака того же самого свойства, зависимые и поддерживающие друг друга, одного размера. Вот таковы линии альфы.
[493] Имя это заимствовано из Евангелия от Луки, где рассказывается о мытаре Закхее (19:2-9)
[494] Ср. Отк 1:8, 10.
[495]Бета – вторая буква греческого алфавита.
(7) Когда учитель Закхей услышал, сколь много символов выражено в написании первой буквы, он пришел в замешательство таким ответом и тем, что Отрок был обучен столь великому, и сказал тем, кто был при этом: горе мне, я в недоумении, я, несчастный, навлек позор на себя, приведя к себе этого Ребенка. Посему возьми Его, прошу тебя, брат Иосиф. Я не могу вынести суровость Его вида, я совсем не могу понять Его речи. Этот Ребенок не земным рождением рожден, Он может приручить и огонь. Может быть, Он рожден еще до сотворения мира [496] . Я не знаю, какое чрево Его носило, какая грудь питала. Горе мне, Он поражает меня, я не могу постичь Его мысли. Я обманулся, трижды несчастный, я хотел получить ученика, но получил учителя. Я думаю о своем позоре, о друзья, что меня, старого человека, превзошел Ребенок. Мне остается только отчаяться и умереть из – за этого Ребенка, ибо я не могу смотреть Ему в лицо. И когда все будут говорить, как маленькое Дитя превзошло меня, что я скажу? И что я могу сказать о линиях первой буквы, о чем Он говорит мне? Я не знаю, друзья, ибо не ведаю ни начала, ни конца. Посему я прошу тебя, брат Иосиф, забери Его себе домой. Он, может быть, кто-то великий, Бог или ангел, или кто-то, кого не ведаю.
[496] Здесь отражено учение о предвечном существовании Христа, основы которого заложены в Новом Завете: Ин 8:58; Кол 1:15 – 17; Евр 1:6.
(8) Когда иудеи утешали Закхея, Ребенок рассмеялся громко и сказал: теперь пусть то, что ваше, приносит плоды, и пусть слепые в сердце своем узрят. Я пришел свыше, чтобы проклясть их и призвать их к высшему , как повелел Пославший Меня ради вас. И когда Ребенок кончил говорить, тотчас те, кто пострадал от Его слов, излечились. И после того никто не осмеливался перечить Ему, чтобы не быть проклятым и не получить увечье.
(9) Через несколько дней Иисус играл на крыше дома [497] , и один из детей, игравших с Ним, упал сверху и умер. И когда другие дети увидели это, они убежали, и Иисус остался один. А родители того, кто умер, пришли и стали обвинять Его (Иисуса), что Он сбросил мальчика вниз. И Иисус ответил: Я не сбрасывал его. Но они продолжали поносить Его. Тогда Иисус спустился с крыши, встал рядом с телом мальчика и крикнул громким голосом: Зенон, – ибо таково было его имя, – восстань и скажи, сбрасывал ли Я тебя? И тотчас он встал и сказал: нет, Господи, Ты не сбрасывал меня, но поднял . И когда они увидели, они были потрясены. И родители ребенка прославили случившееся чудо и поклонились Иисусу [498] .
[497] Крыши домов на Востоке, как правило, плоские и служат как бы верхним открытым этажом.
[498] Этот рассказ о воскрешении мальчика Зенона напоминает новозаветный рассказ о воскрешении апостолом Павлом юноши Евтиха, упавшего из окна (Деян 20:9-12).
(10) Через несколько дней юноша колол дрова по соседству [499] , и топор упал и рассек ему стопу, и столько вытекло крови, что он совсем умирал. И когда раздались крики и собрался народ, Иисус также прибежал туда и пробрался сквозь толпу, и коснулся раненой ноги и тотчас исцелил ее. И Он сказал юноше: встань теперь, продолжай рубить и помни обо Мне. И когда толпа увидела, что произошло, они поклонились Иисусу, говоря: истинно, Дух Божий обитает в этом Ребенке.
[499] Стоящее в оригинале слова – «в углу» некоторые исследователи исправляют на – «по соседству».
(11) Когда Ему было шесть лет от роду, Его мать дала Ему кувшин и послала Его за водой. Но в толпе Он споткнулся, и кувшин разбился. И Иисус развернул одежду, которая была на Нем, наполнил ее водой и принес матери. И когда мать увидела, она поцеловала Его и сохранила в сердце своем чудо, которое, как она видела, Он совершил [500] .
(12) И вот во время сева Ребенок вместе с отцом пошел сеять пшеницу в их поле. И пока отец Его сеял, Иисус тоже посеял одно пшеничное зерно. И когда Он сжал его и обмолотил его, оно принесло сто мер [501] , и Он собрал всех бедняков селения на гумно и роздал им пшеницу, а Иосиф взял остаток зерна. Было Ему восемь лет от роду, когда Он совершил это чудо.
(13) Его отец был плотник и делал в это время орала и ярма . И богатый человек велел сделать для него ложе [502] . И когда одна перекладина оказалась короче другой и Иосиф ничего не мог сделать, Отрок Иисус сказал Своему отцу Иосифу: положи рядом два куска дерева и выровни их от середины до одного конца. И когда Иосиф сделал то, что Отрок сказал ему, Иисус стал у другого конца и взял короткую перекладину и вытянул ее, и сделал равной другой. И Его отец Иосиф видел это и дивился, и он обнял и поцеловал Ребенка, говоря: счастлив я, что такого Ребенка дал мне Бог.
[502]Мф 13:55. В славянском варианте: И отець Его дЪлаше бальвание за врати некоему етеру богату Тектону именем.
(14) И когда увидел Иосиф, сколь разумен Отрок и что Он растет и скоро достигнет зрелости, он снова решил, что Иисус должен научиться грамоте. И он взял Его и привел к другому учителю. И учитель сказал Иосифу: сначала я научу Его греческим буквам, потом еврейским. Ибо он знал о разумении Отрока и боялся Его. Все же учитель написал алфавит и долго спрашивал о нем. Но Он не давал ответа. И Иисус сказал учителю: если ты истинный учитель и хорошо знаешь буквы, скажи Мне, что такое альфа, и Я скажу тебе, что такое бета [503] . И учитель рассердился и ударил Его по голове. И Отрок почувствовал боль и проклял его, и тот бездыханный упал на землю. А Отрок вернулся в дом Иосифа. И Иосиф был огорчен и сказал Его матери: не пускай Его за дверь, ибо каждый, кто вызывает Его гнев, умирает.
[503] Ириней Лионский, передавая этот рассказ (см. документ 8а), кажется, знает лишь одного учителя, которому Иисус заявил: «Ты сначала скажи мне, что такое альфа, и я скажу тебе, что такое бета». Однако на этом основании нельзя утверждать, что во времена Иринея «Евангелие детства» представляло более короткую версию и было расширено в дальнейшем.