Шрифт:
Полковник был приятелем мужа Корри, Грея Форсайта, графа Тремейна. Грей представил полковника Дилайле незадолго до своего отъезда в свадебное путешествие с Корри. С той поры Дилайла встречала полковника несколько раз на светских мероприятиях, и всякий раз ей было чрезвычайно приятно его внимание.
– Скоро должен прийти полковник Лэнгтри, – сказала Линдси, с любопытством ожидая реакции тетушки.
Дилайла расправила несуществующую морщинку на лифе своего платья и проговорила:
– Думаю, он не опоздает. Ведь он военный!
– Принимая во внимание сложившиеся обстоятельства, очень любезно с его стороны сопровождать нас сегодня на бал, – добавила Линдси, вспомнив заголовки свежего выпуска газеты «Лондон таймс»: «Будущий барон арестован по обвинению в убийствах на Ковент-Гарден».
В статье говорилось о том, что Рудольф Грэм, старший сын барона Ренхерста, взят под стражу. Потом следовали подробности двух убийств, заявление о том, что Руди был знаком с обеими жертвами и, что его опознала свидетельница, видевшая, как он убегал с места преступления.
– После того, что напечатано в газетах, – вздохнула Линдси, – нам предстоит по меньшей мере не слишком приятный вечер. Если бы я не надеялась на разговор с лейтенантом Харви, нам бы вообще не стоило идти на этот бал.
– А ты уверена, что Харви согласится на этот разговор?
– Нет, не уверена. Ведь он так дорожит своей карьерой.
– Тогда нам придется постараться сохранить хорошую мину при плохой игре. Кроме того, важно всем показать, что мы стоим стеной за Руди. Пусть все знают, что у нас нет ни малейших сомнений в его невиновности.
– Вы правы, тетушка. К тому же мне нужен свежий материал для моих статей. В последнее время я почти не бываю на светских мероприятиях.
В прихожей послышался шум. Линдси приоткрыла дверь своей комнаты и сказала:
– Кажется, приехал полковник.
У Дилайлы загорелись глаза.
– Не будем заставлять его ждать.
С этими словами обе женщины поспешили вниз, где в прихожей действительно ожидал полковник Лэнгтри, встретивший их восхищенной улыбкой.
Это был высокий красивый мужчина с тронутыми сединой светлыми волосами и замечательными серебристыми усами.
– Как мне повезло, что именно я сопровождаю на бал сегодня двух таких прелестных женщин!
Опираясь на протянутую ей полковником руку, Дилайла сказала с улыбкой:
– И вы, полковник, выглядите сегодня как никогда превосходно.
Линдси мысленно улыбнулась, надеясь, что тетушка получит большое удовольствие от выхода в свет с полковником. Что же касается ее самой… Если ей удастся добыть необходимую информацию, то можно немного и помучиться.
Дворецкий накинул ей на плечи подбитую бархатом накидку, и Линдси направилась к двери, надеясь на помощь Майкла Харви.
Глава 11
Тор стоял в глубине темного сада возле особняка графа Киттриджа. Сквозь многостворчатые окна были видны бальный зал и толпа гостей, разодетых в модный шелк и кружева. Оркестранты в серебристых париках и голубых атласных ливреях играли в дальнем конце зала, официанты проворно сновали с большими подносами на плечах, уставленными разнообразными закусками и напитками.
Линдси стояла рядом с чашей пунша, беседуя со своей тетушкой. Тор видел, как она вошла в зал в красивом шелковом бальном платье сине-зеленого цвета. Даже на таком значительном расстоянии он сразу узнал ее по особенной походке, повороту головы, силуэту подбородка. Ни одна из присутствовавших на балу дам не могла сравниться с ней в элегантности.
От Кристи Тор знал, что Линдси будет на этом балу. Он прибыл незадолго до приезда Линдси и спрятался в кустах в саду, оттуда ему было видно почти все, что происходило в доме.
Его глаза сощурились, когда он увидел, как лейтенант полиции Майкл Харви ведет Линдси в круг танцующих. Впервые в жизни Тор пожалел, что не умеет танцевать вальс.
«Глупец! Эта женщина не для тебя!» – вертелось в голове Тора.
Но в груди его ныло, когда он смотрел на Линдси, и ревность змеиными кольцами сдавливала горло.
Пара протанцевала еще один танец, а потом лейтенант повел Линдси на террасу. Тор осторожно подошел ближе, стараясь оставаться незамеченным.
– Линдси, вокруг только и говорят, что об аресте вашего брата. По-моему, вам следует уехать домой, ведь я вижу, как вы переживаете, – сказал лейтенант.
– Меня не волнует, о чем говорят люди. Руди ни в чем не виноват, и мы с тетушкой хотим, чтобы все видели, что мы в этом нисколько не сомневаемся. Пусть все знают, что оправдание и освобождение Руди – это лишь вопрос времени.