Шрифт:
Я потрогала стены изнутри.
— Красота, правда? — сказал Малахи. — Сложена без раствора, но стены до сих пор не пропускают воду, хоть простояли тысячу лет! Даже больше. Ее предположительно датируют восьмым веком. Конструкция та же самая, что у клоханов, которые мы видели на склоне горы Игл, только они круглые, а молельня прямоугольная. Красота, — повторил он.
Снаружи послышались крики, мы выбежали и увидели Дженнифер и Падди, он размахивал листом, сложенным много раз до размера квадратного дюйма.
— Нашел его сзади, между камнями, — сказал Падди.
— Быстрей разворачивай! — воскликнула Дженнифер. — Алфавит у меня с собой.
Лист они развернули быстро, но все-таки остальные успели собраться вокруг них.
— Написано на нем что-нибудь? — спросил Кевин, пытаясь взглянуть через плечо Падди.
— Да! — радостно ответила Дженнифер. — Только здесь очень ветрено. Придется перевести надпись позже. Возможно, это относится к строке о героях.
— Давайте над этим подумаем, — сказал Малахи, когда мы направились обратно к машине. — Кев, что скажешь о боге, создающем героев? Есть какие-нибудь блестящие идеи?
— Ты сказал — «герой»? — выкрикнул Кев.
— Да, — ответил Малахи.
— Так вот, кто величайший герой Западной Ирландии?
— Отличная идея, Кев! — сказал Малахи.
— Ну ладно, — сказала я. — Сдаюсь. Кто этот величайший герой?
Кевин и Малахи ужаснулись моему невежеству. Падди лишь улыбнулся и открыл дверцу машины.
— Ну как же, Финн Маккул, — сказал Малахи. — Глава фиана. [28] Величайший воин всех времен. Как выяснилось, он вел одну из самых великих битв здесь, на полуострове Дингл. Падди, сможешь на сей раз вести эту штуку быстрее? И выдержит она подъем? — спросил он, слегка пнув шину.
28
Фиан — отряд воинов-охотников (фениев), имевших свой особый устав, кодекс чести и т. п.
— Поедем со всей возможной скоростью, Малахи, — ответил Падди. — Усаживайтесь. Вы поедете следом, мисс Макклинток?
— Куда мы едем?
— Возможности две. Либо к столу Финна Маккула, это дольмен [29] в горах Слиаб Мис, либо к Вентри, где Маккул вел легендарную битву. На дольмен придется взбираться, и, скорее всего, мне. Если да, то сегодня делать этого не стану, — сказал он, глядя на клонящееся к закату солнце.
— Тогда давайте немного побудем здесь, — сказала я. — Что с другой строкой, о пронзающем копье?
29
Дольмен — сооружение из нескольких огромных каменных глыб, поставленных вертикально и перекрытых сверху массивной плитой.
Кевин поскреб в затылке.
— Она приводит меня в недоумение. Но я буду упорно думать.
— По-моему, это пронзающее копье вполне может находиться в кабинете Эмина Бирна, — сказала я. — Он заполнен мечами, копьями и прочим. Возможно, это указание Маргарет — она говорит, что уничтожила свое, не глядя, — и если так, возможно, Эмин хотел облегчить ей задачу. Первое место было в его владениях, по крайней мере, внизу, в бухточке. Может быть, и это тоже там. Если да, возможно, она уже нашла указание, разве что действительно никто из них не ищет сокровище.
— А как мы найдем его? — спросила Дженнифер. — Для этого нужно будет войти в дом.
— Я ни за что не пойду в это треклятое место, — сказал Падди.
— Я тоже, — сказал Малахи.
— И я, — присоединился к ним Кевин.
— Я проходила мимо по пути в Коттедж Розы, — сказала я, протягивая Маргарет свою визитную карточку у входа во «Второй шанс». Маргарет мельком взглянула на нее. — Кстати, это моя помощница, Дженнифер. Дженнифер, это миссис Бирн. Извините, что побеспокоила, не знаю, в курсе вы или нет, но, как видите, я совладелица антикварного магазина «Гринхальг и Макклинток» в Торонто. Я обратила внимание, что ваш дом продается, и подумала, что, может, вы готовы продать кое-что из вещей. Особенно меня интересуют карты вашего мужа, которые я видела в тот день, если есть такие, что не завещаны Тринити-колледжу. У меня есть покупатель, который коллекционирует карты, а некоторые из ваших очень хороши. Если они не продаются, — продолжала я, — буду очень признательна, если покажете нам те вещи, которые собираетесь продать.
— Мы еще не решили, что будем продавать, — неохотно сказала Маргарет. — Конечно, от кое-каких вещей избавимся. Мы собираемся переехать в более уютное жилище, и для всего, сами понимаете, не будет места.
— Разумеется, — согласилась я. Может, эта семья и в самом деле так разорилась, как говорят в городе. — Надеюсь, вы примете решение до того, как я вернусь в Канаду, думаю, это будет скоро. Кстати, — я достала из сумочки конверт и протянула ей. — Рекомендательное письмо из моего банка.
Маргарет взглянула на него и сказала наконец:
— Заходите.
— Вы будете искать новое жилье где-нибудь поблизости? — оживленно спросила я, стараясь завязать разговор.
— Вряд ли, — ответила Маргарет. — Подумываю вернуться туда, где я родилась. В Коннемару. Знаете эту местность?
— Нет, — сказала я, — но слышала, она красивая. Это неподалеку от Гэлуэя, так ведь?
— Да, — ответила Маргарет. — Очень красивая.
— Вы с мужем познакомились там?
Маргарет кивнула.