Шрифт:
– Оно готово.
– Тогда сходи в информационный отдел и посмотри, нет ли по Дарреллу чего новенького.
– Хорошо.
– Уезжаем на один день.
– Куда?
– В Такому. По нашим сведениям, Даррелл обосновался там.
– А у нас есть план? – лениво поинтересовалась Лиз, вытягивая длинную ногу, сразу привлекшую внимание Грега.
– У нас есть план, – самым серьезным тоном ответил Уилбур. – Слушайте…
В то время, когда в крохотном кабинете на шестнадцатом этаже офисного здания, где располагалась редакция «Кроникл», шло обсуждение одного плана, в другом кабинете, доступ в который имел лишь ограниченный круг людей, тоже шло обсуждение, носившее, правда, совсем иной характер.
– Болваны! Тупицы! Идиоты! – орал человек, восседавший за громадным, напоминающим небольшой аэродром столом из красного дерева. – Не смогли справиться с каким-то сопляком! Мне что, самому всем заниматься? Я займусь! Да только вот что вы станете делать? Дармоеды!
– Мистер Годдард…
– Молчи! – Годдард опустил на безукоризненно отполированную поверхность тяжелый кулак. Украшающий стол письменный прибор подпрыгнул. – Итак, еще раз. По порядку. Джейк, говори. – Он ткнул коротким толстым пальцем в сухощавого мужчину в коричневом плаще.
– Мы следили за его квартирой с сегодняшнего утра. В десять объект вышел из дому, сел в…
Толстяк за столом качнул головой, и мужчина в коричневом плаще тут же умолк и вопросительно посмотрел на него.
– Джейк, я знаю, что ты целых два года работал в ФБР, но сейчас-то работаешь на меня. Говори по-людски, без «объектов».
– Да, мистер Годдард. Мы провели Гомеса до торгового центра. Парень шлялся там полчаса, но так ни с кем и не встретился. Потом, наверное, засек нас и бросился наутек. Догнали мы его только на улице. Отвезли за город, проверили и…
– И что? – со спокойствием готовящегося слопать жертву крокодила спросил толстяк.
– Ничего. – Джейк отвел глаза. – Пленки при нем не было.
– Дальше. Квартиру осмотрели?
– Да. Тоже ничего.
– Дальше.
– Все, мистер Годдард.
Толстяк откинулся на спинку кресла.
– Джейк, я плачу тебе деньги. – Он посмотрел на второго мужчину, громилу с мощным туловищем, которое с трудом помещалось в смешно смотрящемся на нем строгом сером костюме, и головой неандертальца. – Зак, ты еще не забыл, чем мне обязан?
Громила неуклюже пошевелился. Судя по всему, он предпочел бы сразиться с Майком Тайсоном, чем терпеть выволочку от босса.
– Не забыл, мистер Годдард. – Голос у него оказался неожиданно высокий, почти пронзительный.
Человек за столом устало вздохнул.
– Итак, мы знаем, что в распоряжении Гомеса оказалась аудиозапись разговора, которая, если попадет в не те руки, может стать источником серьезных неприятностей. Ты, Джейк, убедил меня, что Гомес собирается продать пленку нашим… недоброжелателям. И что же? Гомес у нас, а пленки нет. Куда она подевалась?
Взгляд Зака заметался и ушел в сторону окна. Джейк же, понимая, что на партнера рассчитывать не приходится, усиленно изображал напряженную мыслительную деятельность.
– Ну? – подстегнул его Годдард.
– Вариантов два. Либо он спрятал пленку где-то вне квартиры, что мало вероятно. Либо передал ее кому-то в торговом центре, что еще менее вероятно.
– Что ты предлагаешь, Джейк?
Мужчина в коричневом плаще почувствовал перемену в тоне босса и немного успокоился.
– Отработаем оба варианта. Зак прижмет Гомеса. По-настоящему. Развяжет ему язык. Я займусь девчонкой.
– Какой девчонкой?
– В торговом центре Гомес ни с кем не контактировал, кроме какой-то девицы. Возможно, передал пленку ей.
– Где же ты ее найдешь?
Впервые за время разговора Джейк Морриган позволил себе улыбнуться.
– Я же профессионал, мистер Годдард.
– Неужели? – Толстяк посмотрел в лежащий перед ним настольный календарь. – Докажи это, Джейк. Докажи, что я плачу профессионалу. У тебя есть три дня, чтобы найти пленку. Если сделка сорвется… – Он не договорил, позволив Джейку самому подумать о том, какое будущее его ожидает.
– А Гомес? – подал голос Зак. – Как с ним быть?
– Гомес? Пусть живет… пока мы не найдем пленку. Итак, парни, у вас три дня, – подытожил толстяк. – Все, идите.
2
Сиэтл обманул ожидания Грейс. Она полагала, что увидит «большую деревню», в которой претензии на современность сочетаются с запахом рыбы, а стиль подменяется позолотой. Все оказалось иначе.
Сиэтл – красивый, жизнерадостный город, в котором – по крайней мере, так показалось Грейс – нарочитая грубоватость и простота старины естественно и приятно сочетается с блеском и напором супернового.