Вход/Регистрация
Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2
вернуться

Бхактиведанта А.Ч. Свами

Шрифт:

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (3.26) говорится:

на буддхи-бхедам джанайед

аджна(гйа)нам карма-сангинам

джошайет сарва-кармани

видван йуктах самачаран

«Мудрец не должен вносить смятение в умы невежд, привязанных к кармической деятельности. Нужно побуждать их не отказываться от всякой деятельности, а трудиться в духе преданного служения Господу».

ТЕКСТ 16

локах свайам шрейаси нашта-дриштир

йо 'ртхан самихета никама-камах

анйонйа-ваирах сукха-леша-хетор

ананта-духкхам ча на веда мудхах

локах — людской род; свайам — сам; шрейаси — на пути, ведущем к цели жизни; нашта-дриштих — утративший зрение; йах — который; артхан — то, что дарует чувственные наслаждения; самихета — будет желать; никама-камах — охваченный вожделением; анйонйа-ваирах — внутри охваченный враждой; сукха-леша-хетох — изза преходящего материального счастья; ананта-духкхам — безмерное страдание; ча — также; на — не; веда — знает; мудхах — глупый.

Коснеющие в невежестве материалистичные люди не ведают, в чем их подлинное благо и как достичь истинной цели жизни. Они опутаны сетями вожделения, и все помыслы их устремлены к материальным наслаждениям. В погоне за призрачными чувственными удовольствиями они сеют вокруг себя зависть и вражду. Такие люди низвергаются в океан страданий, но по глупости своей даже не понимают этого.

КОММЕНТАРИЙ: Особую роль в этом стихе играет выражение нашта-дриштих, «тот, кто не способен видеть будущее». Живое существо не умирает — оно просто переходит из одного тела в другое, и в следующей жизни, а может быть, даже и в этой ему придется страдать или наслаждаться, пожиная плоды своих нынешних действий. Глупцы, не способные видеть будущее, в погоне за чувственными удовольствиями наживают себе врагов и борются с ними. В следующей жизни им придется расплачиваться за свои прегрешения, но они не понимают этого и совершают новые и новые грехи, которые станут причиной их бесчисленных страданий. Такие люди — мудхи: они впустую растрачивают свое время и ничего не знают о преданном служении Господу. В «Бхагавад-гите» (7.25) сказано:

нахам пракашах сарвасйа

йога-майа-самавритах

мудхо 'йам набхиджанати локо мам аджам авйайам

«Я никогда не появляюсь перед глупцами и невеждами. От них Меня скрывает Моя вечная созидательная энергия (йогамайя). Поэтому весь мир пребывает в заблуждении и не знает Меня, нерожденного и непогрешимого».

А в «Катха-упанишад» есть такое изречение: авидйайам антаре вартаманах свайам дхирах пандитам манйаманах. Невежественные, слепые люди избирают своими лидерами таких же, как они, слепцов. В результате и тем и другим приходится страдать. Если один слепец поведет за собой других слепцов, в конце концов все они упадут в канаву.

ТЕКСТ 17

кас там свайам тад-абхиджно випашчид

авидйайам антаре вартаманам

дриштва пунас там сагхринах кубуддхим

прайоджайед утпатхагам йатхандхам

ках — кто; там — его; свайам — сам; тат-абхиджна(гйа)х — сведущий в духовной науке; випашчит — мудрец; авидйайам антаре — в невежестве; вартаманам — пребывающего; дриштва — увидев; пунах снова; там — его; са-гхринах — сострадательный; ку-буддхим — приверженного к пути самсары; прайоджайет — станет занимать; утпатха-гам — сбившегося с пути; йатха — как; андхам — слепого.

Разве станет милосердный, сведущий в духовной науке человек вовлекать идущего путем самсары невежду в кармическую деятельность, тем самым помогая ему еще больше запутываться в сетях материального бытия? Если слепой сбился с пути и идет навстречу опасности, неужели порядочный человек, видя это, не остановит его? Неужели он позволит ему продолжать свой путь? Мудрые и добросердечные люди никогда не допустят подобного.

ТЕКСТ 18

гурур на са сйат сва-джано на са сйат

пита на са сйадж джанани на са сйат

даивам на тат сйан на патиш ча са сйан на мочайед йах самупета-мритйум

гурух — духовный учитель; на — не; сах — он; сйат — да будет; сваджанах — родственник; на — не; сах — тот (человек); сйат — да будет; пита — отец; на — не; сах — он; сйат — да будет; джанани мать; на — не; са — она; сйат — да будет; даивам — божество, которому поклоняются; на — не; тат — то; сйат — пусть будет; на не; патих — муж; ча — также; сах — он; сйат — пусть будет; на не; мочайет — спасет; йах — который; самупета-мритйум — того, кто вращается в круговороте рождения и смерти.

Тот, кто не способен вызволить своих подопечных из круговорота рождения и смерти, не имеет права становиться духовным учителем, мужем, отцом, матерью или полубогом, которому поклоняются простые смертные.

КОММЕНТАРИЙ: Вокруг так много духовных учителей, однако, как утверждает Господь Ришабхадева, человек не должен становиться духовным учителем, если он не способен вызволить своих учеников из круговорота рождения и смерти. В сущности, тот, кто не является чистым преданным Кришны, не в состоянии вызволить из этого круговорота даже самого себя. Тйактва дехам пунар джанма наити мам эти со 'рджуна. Единственный способ положить конец рождению и смерти — это вернуться домой, к Богу. Но как можно вернуться к Богу, не познав Его? Джанма карма ча ме дивйам эвам йо ветти таттватах.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: