Вход/Регистрация
Похититель невест
вернуться

Поль Сьюзен Спенсер

Шрифт:

– Послушайте-ка, – воскликнул Джастин, четко выговаривая слова, – уж не вы ли несколько минут назад неслыханным образом оскорбили мою законную жену?

– Да, я! – поспешно крикнул сэр Майлз. – И я готов назвать ее потаскухой и шлюхой снова и снова, клянусь честью! – Вывернув шею, он посмотрел поверх широкого плеча Джастина и увидел Изабель. Она сидела на широкой постели, по плечи укутанная в одеяло. – Бесстыжая распутница! – заорал сэр Майлз. – Блудница! Неблагодарная девчонка, ты…

Он не договорил, поперхнувшись.

– Я прикончу вас, если вы не прекратите отзываться о миледи подобным образом, – закипая от гнева, но едва ли не ласково предупредил барона Джастин, и лезвие его кинжала пощекотало шею сэра Майлза.

Задыхаясь, тот замахал руками.

– Уфф, – выдохнул он, наконец, и его выпученные глаза умоляюще уставились в лицо стоявшего поблизости отца Хьюго. – Уфф!

– Достаточно, Джастин, – спокойно проговорил старший брат. – Я вовсе не хочу сказать, что он не заслуживает смерти, однако не допущу смертоубийства в святых стенах моего монастыря.

– Ну, тогда я вытащу его на улицу, – ровным голосом откликнулся Джастин.

– И там его люди поспешат разделаться с тобой, как только ты прикончишь барона. Нет, это не годится. – Отец Хьюго опустил руку на плечо брата, пытаясь оттащить его в сторону. – Я не желаю, чтобы в такую прекрасную ночь ты был убит, тем более – из-за этого мерзавца. Оставь его в покое. – Джастин как будто не слышал его слов, и отец Хьюго добавил: – Неужели ты хочешь сделать леди Изабель вдовой сейчас, когда она только что стала женщиной и твоей женой?

– Нет, – нехотя признался Джастин. Выпустив сэра Майлза, он отступил на шаг и предупредил его: – Придержите язык, милорд, и не смейте больше так говорить о моей супруге, а не то, клянусь небом, я действительно прикончу вас.

Сэр Майлз поднес руку к горлу и вздохнул с облегчением. Прошла бесконечно долгая минута, прежде чем он сказал:

– Вы… вы похитили ее. Вы оскорбили и мою дочь, и меня.

– Я похитил ту, которую желал видеть своей женой, – ответил ему Джастин, – и признаюсь в этом. Что же касается вашей дочери и вас, то смею заверить, что любое оскорбление, которое я могу нанести вам, не может сравниться с тем, что сейчас пришлось пережить мне и моей жене.

Сэр Майлз уставился на него, вновь загораясь гневом.

– Мы вам ничего плохого не сделали! Я желал лишь одного – чтобы моя единственная дочь стала вашей женой. Эвелина готовилась обвенчаться с вами через два дня. Как вы смеете подобным образом марать ее доброе имя и репутацию? Это хуже любого оскорбления! Вы похитили мою племянницу из моего дома, воспользовавшись тем, что я спал! Похитили с помощью этого выродка, этого ублюдка, которого вы называете своим другом. Да-да, я говорю о сэре Кристиане Роузенли! – он произнес это имя с нескрываемым отвращением. – Мне никогда не следовало унижаться до того, чтобы этот незаконнорожденный сукин сын посмел перешагнуть порог моего дома!..

Кинжал снова взвился в воздух, и сэр Джастин вновь отшвырнул сэра Майлза к стене. На этот раз отцу Хьюго пришлось обхватить Джастина обеими руками за плечи, чтобы оттащить от барона.

– Он ранил меня! – в ужасе воскликнул сэр Майлз, прикоснувшись пальцами к царапине на шее. – Он… он лишь чудом не убил меня! Мои рыцари! Ко мне!

– Да! – подтвердил Джастин. В коридоре уже слышался громкий топот множества ног. – Если бы не мой брат, я убил бы вас! – Он властно отодвинул Хьюго в сторону. – Можете звать на помощь всех своих прихвостней, сэр Майлз! – Джастин выхватил из ножен меч и, быстро перебросив окровавленный кинжал в левую руку, принялся вращать им в воздухе, так что лезвие стало походить на крылья смертоносной бабочки. – Вам это не поможет. Я все равно убью вас и буду только счастлив сделать это. – Возвысив голос, он позвал: – Кристиан Роузенли! Ко мне!

– Я здесь, дружище! – спокойно откликнулся сэр Кристиан, пробиваясь к Джастину сквозь толпу слуг сэра Майлза. – Со мной все в порядке – но я желаю, чтобы ты не торопился отвечать на нанесенные лично мне оскорбления. – Он повернулся к двери, улыбнувшись Изабель, которая по-прежнему трепетала при одной лишь мысли, что лежит под одеялом обнаженная. Голос сэра Кристиана стал заметно мягче. – Миледи, от всей души советую вам поспать. Не спорю, это действительно любопытный спектакль, однако, клянусь честью, вам ничто не угрожает.

– Я не стану драться с вами, – заговорил сэр Майлз. – Этой ночью моя племянница выказала мне черную неблагодарность за все те годы, которые я заботился и о ней, и о ее брате, но, тем не менее, я все равно желаю увезти ее. Какие бы обеты ни были принесены в стенах этого монастыря сегодня ночью, рано или поздно они будут признаны недействительными, и вы можете считать свою помолвку с моей дочерью безвозвратно расторгнутой, сэр Джастин.

Услышав его слова, Джастин расхохотался.

– Я счел ее расторгнутой уже много дней назад, когда понял, какую игру затеяли со мной вы и ваша дочь. Я пришел в ваш дом с честными и чистыми намерениями, однако не получил от вас ничего, кроме презрения. Хуже того, вы попытались украсть у меня мои владения, заставляя выплатить вознаграждение за то, что ваша дочь согласится отдать мне свою руку. Однако теперь, милорд, играйте в эту игру по моим правилам. Да, я похитил вашу племянницу, и теперь она моя жена. Моя жена, сэр Майлз. И вы не сможете отнять ее у меня.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: