Шрифт:
О мудрый брахман, Шукадева Госвами, великие ученые мужи, обладающие совершенным разумом, описывают явление и деяния Верховной Личности Бога в разные манвантары. Мы жаждем услышать эти повествования. Милостиво поведай их нам.
КОММЕНТАРИЙ: Верховная Личность Бога является в разнообразных воплощениях, включая гуна-аватары, манвантара-аватары, лила-аватары и юга-аватары, и все они описаны в шастрах. Не может быть и речи о том, чтобы признать кого-либо воплощением Верховной Личности Бога, если о нем нет упоминания в шастрах. Поэтому гринанти кавайах специально упоминается здесь: описания различных воплощений принимаются великими знатоками Вед, обладающими совершенным разумом. Сейчас очень много негодяев, особенно в Индии, которые объявляют себя воплощениями Бога и вводят людей в заблуждение. Поэтому подлинность воплощения должна быть подтверждена описаниями шастр и чудесными деяниями. Слово махийасах указывает на то, что деяния инкарнации — не обычная магия или фокусы, а чудесные деяния. Подлинность любой инкарнации Верховной Личности Бога должна быть подкреплена утверждениями шастр, а также удивительными деяниями, которые она совершает. Махараджа Парикшит был исполнен горячего желания услышать о Ману разных эпох. В течение одного дня Брахмы сменяется четырнадцать Ману, а период правления каждого Ману длится семьдесят одну югу. Таким образом, за одну жизнь Брахмы сменяются тысячи Ману.
йад йасминн антаре брахман бхагаван вишва-бхаванах
критаван куруте карта хй атите 'нагате 'дйа ва
йат — всевозможные деяния; йасмин — в определенное время; антаре — манвантара; брахман — великий брахман; бхагаван — Верховная Личность Бога; вишва-бхаванах — кто создал это космическое проявление; критаван — сделал; куруте — делает; карта — и будет делать; хи — в действительности; атите — в прошлом; анагате — в будущем; адйа — в настоящем; ва — также.
О, мудрый брахман, милостиво опиши нам какие же деяния Верховная Личность, Бог, творец проявленного мира, совершил в прошлых манвантарах, вершит сейчас и совершит в будущем.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» Верховная Личность Бога сказал, что и Он и другие живые существа, присутствовавшие на поле битвы, существовали в прошлом, существуют сейчас и продолжат свое существование в будущем. Прошлое, настоящее и будущее всегда существует и для Верховной Личности Бога и для обычных живых существ. Нитйо нитйанам четанаш четананам. И Господь, и живые существа вечны и наделены способностью чувствовать, но разница состоит в том, что Господь безграничен, в то время как живые существа ограничены. Верховная Личность Бога — создатель всего, но хотя живые существа, несотворенные и вечные, пребывают вместе с Господом, тела их сотворены. Тело же Верховного Господа никогда не было сотворено, нет разницы между Верховным Господом и Его телом, но обусловленная душа, хотя и является вечной, отлична от своего тела.
шри-ришир увача
манаво 'смин вйатитах шат калпе свайамбхувадайах
адйас те катхито йатра девадинам ча самбхавах
шри-риших увача — великий мудрец Шукадева Госвами сказал; манавах — Ману; асмин — в течение этого периода (одного дня Брахмы); вйатитах — уже прошли; шат — шесть; калпе — в течение дня Брахмы; свайамбхува — Сваямбхува Ману; адайах — и другие; адйах — первый (Сваямбхува); те — тебе; катхитах — я уже описал; йатра — в чем; дева-адинам — всех полубогов; ча — также; самбхавах — появление.
Шукадева Госвами сказал: за эту кальпу сменилось уже шесть Ману. Я описал тебе Сваямбхуву Ману и появление многих полубогов. В эту кальпу Брахмы Сваямбхува — первый из Ману.
акутйам девахутйам ча духитрос тасйа ваи манох
дхарма-джна(гйа)нопадешартхам бхагаван путратам гатах
акутйам — из лона Акути; девахутйам ча — и из лона Девахути; духитрох — двух дочерей; тасйа — его; ваи — в действительности; манох — Сваямбхувы Ману; дхарма — религия; джна(гйа)на — и знание; упадеша-артхам — для того, чтобы дать наставления; бхагаван — Верховная Личность Бога; путратам — сыновья Акути и Девахути; гатах — появился.
У Сваямбхувы Ману было две дочери: Акути и Девахути. Из лона каждой появился Верховная Личность, Бог, как Ягьямурти — сын старшей, и Капила — сын младшей. На Них была возложена миссия проповедовать религию и знание.
КОММЕНТАРИЙ: Сын Девахути известен под именем Капилы, а сын Акути — Ягьямурти. Они оба учили религии и философии.
кри ам пура бхагаватах капиласйануварнитам
акхйасйе бхагаван йаджно йач чакара курудваха
критам — уже сделал; пура — прежде; бхагаватах — Верховной Личности Бога; капиласйа — Капила, сын Девахути; ануварнитам — полностью описал; акхйасйе — опиши сейчас; бхагаван — Верховная Личность Бога; йаджна(гйа)х — по имени Ягьяпати или Ягьямурти; йат — какие бы ни; чакара — совершал; куру-удваха — о лучший из Куру.
О лучший из Куру, я уже поведал (в третьей песни) о деяниях Капилы, сына Девахути. Теперь я опишу деяния Ягьяпати, сына Акути.
вирактах кама-бхогешу шатарупа-патих прабхух
висриджйа раджйам тапасе сабхарйо ванам авишат
вирактах — без привязанности; кама-бхогешу — в удовлетворении чувств (в жизни грихастхи); шатарупа-патих — муж Шатарупы, Сваямбхува Ману; прабхух — кто был господином или царем мира; висриджйа — полностью отрекшись; раджйам — свое царство; тапасе — для того, чтобы предаться аскезе; са-бхарйах — со своей женой; ванам — лес; авишат — вошел.
Сваямбхува Ману, муж Шатарупы, был от рождения совсем не склонен к услаждению чувств. Поэтому он отрекся от своего царства чувственных наслаждений и вместе со своею женою отправился в лес, чтобы совершать аскезу.