Вход/Регистрация
Покоренное сердце
вернуться

Смит Барбара Доусон

Шрифт:

– Десять, – поправил он, – и то если мы включим сюда цитату, найденную у леди Хейвенден.

– Одиннадцать, – повторила она. – Вчера я нашла еще одну записку в ящике письменного стола у отца. Дай мне, пожалуйста, перо.

Она обмакнула перо в чернила и добавила к списку еще одну запись.

«Но всем видна здесь Божия десница, Должны мы высшей воле подчиниться».

– Может быть, Призрак предсказал нашу женитьбу?

Его пальцы выводили круги у нее на спине, вызывая необыкновенно приятные ощущения. Клер почувствовала, что он не принял ее теорию всерьез.

Вдруг она увидела решение этого ребуса и издала победный возглас:

– Вот, смотри! Первая буква фразы – «X», [28] и следующей жертвой была леди Хейвенден. Остальные буквы фамилии также встроены в цитату.

– Дай-ка мне взглянуть.

Саймон взял листок в руки и переменился в лице.

– И в остальных случаях все совпадает. Как просто. Почему же я раньше не замечал?

– Потому что сначала это не бросалось в глаза. Это можно заметить, только когда все цитаты собраны вместе.

28

В оригинале фраза начинается с буквы «X».

– Но если так, то в записке, найденной у леди Хейвенден, должно быть зашифровано следующее место ограбления. – Он снова вперился взглядом в листок. «Словам без мыслей неба не достичь».

Они оба смотрели на листок, но Саймон сказал первым:

– Уоррингтон. [29]

У Клер гулко застучало сердце.

– Сегодня состоится бал в честь дня рождения Розабел.

– Я пошлю туда своих людей. Если в доме намечается ограбление, мы сумеем его предотвратить. – Саймон поднялся, придержав за талию Клер. – Отличная работа, миледи. Пожалуй, я возьму вас к себе в помощники.

29

В оригинале фраза начинается с буквы «У».

На губах Саймона заиграла улыбка. Прочитав в его глазах восхищение, Клер ощутила прилив счастья.

– Ну, теперь-то ты веришь, что мой отец невиновен? Лицо Саймона приняло холодное выражение. Он усадил Клер на стул и положил руки ей на плечи.

– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы выяснить правду. Я обещаю тебе, Клер.

Его ответ разочаровал ее. Но сегодня вечером… он поймет, наконец, что арестовал невинного человека.

Саймон сложил листок с цитатами вчетверо и засунул в карман.

– Мне придется отлучиться на какое-то время. Я должен сделать необходимые распоряжения.

Клер вдруг пронзила тревожная мысль.

– А каким образом там окажутся твои люди? Ведь не собираешься же ты предупредить лорда Уоррингтона?

Он сдвинул брови, и она поняла, что именно это он и собирается сделать.

– Дорогая, но не станет же Призрак грабить себя самого?

– Станет, если захочет сбить тебя со следа.

– Хорошо, если ты так хочешь, я что-нибудь придумаю. Между прочим, лорд Уоррингтон не в восторге оттого, что я отказался от претензий на руку леди Розабел. – Саймон посмотрел на нее хозяйским взглядом. – Но рано или поздно он все равно узнает, что я женился на его внучке.

– Но не сейчас, – сказала Клер.

Несколько секунд они смотрели друг на друга, потом он тряхнул головой и притянул ее к себе.

– Мне невыносима эта секретность, милая. Я жду, не дождусь, когда смогу рассказать о нас с тобой маме и сестрам. Конечно, они расстроятся, что их не пригласили на церемонию венчания, но зато потом устроят грандиозный прием в нашу честь.

Обхватив ее лицо ладонями, он быстро поцеловал ее в губы и ушел.

Клер в изнеможении прислонилась к дверному косяку. Грандиозный прием? Она вспомнила о своем новом статусе. Этот небольшой уютный дом – такое славное убежище. Почему бы, им не остаться здесь навсегда? Клер не испытывала ни малейшего желания окунуться в круговерть светской жизни. И ее совершенно не привлекала перспектива переезда в большой особняк Саймона, где ей придется управлять штатом прислуги и принимать гостей.

Как же быть?

Она глубоко вздохнула. У нее впереди уйма времени, чтобы подумать об этом, а сейчас она должна думать только о папе. Поскольку Саймон так и не поверил в его невиновность, остается надеяться только на себя.

Сегодня Уоррингтоны дают бал-маскарад. Если она наденет маскарадный костюм, то сможет проникнуть в дом незамеченной.

Саймон стоял на черной лестнице у двери, ведущей в коридор, где располагались спальни леди Эстер и леди Розабел. Отсюда он мог видеть всех, кто проходил по коридору.

Днем, когда он вернулся в свой домик в Белгрейвии, Клер нарисовала ему карту дома. А потом они, к обоюдному удовольствию, переместились в спальню. Он, как мог, тянул время, но, в конце концов, ему все же пришлось оторваться от Клер. Переодевшись в костюм монаха, он ушел на бал, наказав Клер дожидаться его в постели.

К тому времени, как появились первые гости, он тайком через черный ход впустил Айлингтона, разместив его в бельевой, расположенной на противоположном конце коридора. Он также расставил людей в кустах вокруг дома, на случай если кто-нибудь попытается проникнуть в дом через окно или балкон.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: