Шрифт:
— Этот мальчик не поджигал, поймите. Мое окно — вон там — выходит как раз на канал! Все как на ладони. Парней было пятеро. Сначала они чем-то облили баржу из канистры. Потом подожгли и отвязали. Я все видел собственными глазами. Выслушайте меня, добрый человек. Эти двое тут ни при чем.
— Дашь свои показания в участке, если тебя вызовут, — отрезал водитель.
Не слушая возражений старика, он захлопнул дверцу и завел машину.
Джоэл подумал, что эти двое полицейских насмотрелись американских фильмов. Тоби ревел в голос.
— Не плачь, Тоби. Разберемся, — прошептал Джоэл.
На них смотрело множество глаз, но Джоэл усилием воли не опускал голову. Не потому, что хотел продемонстрировать свою гордость, — он высматривал в толпе Нила Уатта. Но того, разумеется, не было.
В полицейском участке на Харроу-роуд Джоэла и Тоби провели в жарко натопленную комнату для допросов. Четыре стула были намертво привинчены к полу по обе стороны от стола. На столе находились большой магнитофон и блокнот. Мальчикам велели сесть, и они послушно опустились на стулья. Дверь закрыли, но не заперли на замок. Джоэл решил, что это добрый знак.
Тоби затих, но в любой момент мог снова начать плакать. Глаза у него были размером с блюдца; он судорожно держал Джоэла за джинсы.
— Я же спрятался, — бормотал Тоби. — А они все равно меня нашли. Джоэл, как они меня нашли, раз я спрятался?
Джоэл не смог бы объяснить брату, что случилось.
— Ты все сделал правильно, Тоби. Ты молодец, — повторял он.
Следующее действие разыгралось с участием Фабии Бендер. Открылась дверь, и вошла Фабия в сопровождении мощного чернокожего мужчины в костюме и галстуке. Она представилась, затем указала на спутника, сказав, что это сержант Август Старр. Затем Фабия сообщила, что нужно записать имена мальчиков и связаться с их родителями.
Прежде Фабия Бендер не видела младших Кэмпбеллов. Она подвинула к себе блокнот, взяла ручку и приготовилась фиксировать имена. Но, услышав от Джоэла знакомую фамилию, подняла голову.
— Вы братья Ванессы? — поинтересовалась она.
Джоэл кивнул.
Фабия задумалась. Она глядела в пустой блокнот и постукивала по нему ручкой. Сержант Старр явно недоумевал — он не привык к нерешительности со стороны Фабии Бендер.
— Кто ваши родители? — осведомился сержант. — Где они сейчас?
— Мама в больнице, — отозвался Тоби, ободренный дружелюбием этих двух взрослых. Он не понимал, что их располагающий тон предназначен исключительно для вытягивания сведений. — Она там поливает цветы. С Джоэлом она разговаривает, а со мной нет. Однажды я съел мамину шоколадку.
— Мы живем с… — вклинился Джоэл.
Фабия Бендер перебила его:
— Они живут с тетей, Август. Я работаю с их сестрой уже несколько месяцев.
— Проблемы?
— Она находится на общественных работах. Помнишь ограбление через дорогу, почти напротив участка? Та самая девочка.
— Отца у вас нет, ребята? — Август Старр вздохнул.
— А папу убили прямо у винного ларька, — продолжал Тоби. — Я еще маленький был. Потом мы жили с бабушкой. Сейчас бабушка на Ямайке.
— Тоб, — предупреждающе произнес Джоэл.
Правила выживания, которым он следовал, были просты и не предусматривали откровений с полицейскими. По одному взгляду на сержанта Старра и Фабию Бендер Джоэл понял, что они считают эту историю самой обычной. Смерть Гэвина Кэмпбелла — банальность, закономерное следствие того, чем обычно занимаются чернокожие: стреляют, режут и разными другими способами убивают друг друга прямо на улице из-за наркотиков.
К счастью, Джоэлу удалось утихомирить Тоби, а сам он ничего выкладывать не собирался. Что касается Фабии Бендер, то она и так располагала необходимой информацией, поскольку занималась Несс. Поэтому Фабия просто приступила к выполнению своих обязанностей — наблюдению за допросом, который ведет сержант Старр.
А с сержантом братьям повезло, хотя Джоэл и Тоби об этом не догадывались. Джоэл склонен был считать сержанта выскочкой, который с презрением смотрит на своих сородичей. На самом деле сержант Старр видел перед собой двух детей, нуждающихся в его помощи. Он понимал, что их внешность — не говоря уже о повадках Тоби — наверняка не облегчает им жизнь. Сержант знал также, что порой от нелегкой жизни мальчишки совершают необдуманные поступки. И хотел в этом разобраться, чтобы иметь возможность поддержать детей. К сожалению, Джоэл не был в курсе намерений сержанта.
Включив магнитофон, Старр надиктовал время, дату и имена присутствующих в комнате. Затем он спросил у Джоэла, что произошло, добавив, что выдумывать не стоит. Он видит, когда люди сочиняют.
Джоэл выдал упрощенную версию событий, скрыв все имена. Он ушел на футбольное поле возле Уорнингтон-роуд встретиться кое с кем из парней. Но то ли время перепутал, то ли место, то ли еще чего, только парни не пришли. Тогда он вернулся в Минвайл-гарденс и увидел, что баржа горит.
На вопрос, что Тоби делал на барже, Джоэл ответил правду. Он велел Тоби спрятаться на барже. Случалось, на Тоби нападали старшие ребята, и Джоэл решил, что в укрытии брату будет безопаснее. Джоэл напомнил, что старик на мосту пытался объяснить все полицейским, но те не стали слушать. Они хотели одного — во что бы то ни стало притащить Джоэла и Тоби в участок.