Шрифт:
И полетят в корзины головы.
Еще удар, еще один…
Слуга ты, или господин,
Всех уравняет гильотина.
Не день, не месяц и не два
За головою голова
Легко покатится в корзины,
Вот справедливость гильотины!
Вот справедливость гильотины!
– Вот вы смеетесь, господа, – заметил король, – а ведь машина господина Гильотена предназначалась для избавления несчастных осужденных от ужасных мучений! Чего ожидает общество, требуя смерти осужденному? Простого уничтожения человека. Если это уничтожение сопровождается мучениями, как при колесовании, четвертовании, то это уже не акт возмездия, а сведение счетов.
– Государь! А кто сказал вашему величеству, – возразил Сюло, – что все мучения кончаются после того, как отрезана голова? Кто сказал, что жизнь не продолжается в обоих этих обрубках и что умирающий не страдает вдвойне, осознавая свое раздвоение?
– Об этом следовало бы поразмыслить людям знающим, – молвил король. – Должно быть, опыт проводился сегодня утром в Бисетре; никто из вас не присутствовал на этих испытаниях?
– Нет, государь! Нет, нет, нет! – почти в один голос насмешливо воскликнули десятка полтора человек.
– Там был я, государь. – раздался серьезный голос. Король обернулся и узнал доктора Жильбера, который вошел во время спора и, незаметно подойдя, молчал до тех пор, пока король не задал свой вопрос.
– А-а, это вы, доктор? – вздрогнув от неожиданности, спросил король. – Вы были там?
– Да, государь.
– И как прошли испытания?
– Прекрасно в первых двух случаях, государь; однако на третий раз, несмотря на то, что позвоночник был перебит, голову пришлось отрезать ножом.
Раскрыв рот, с блуждающим взором, молодые люди слушали Жильбера.
– Как, государь! Неужели нынче утром казнили трех человек? – изумился Шарль Ламетт, спрашивая, по-видимому, от имени всех присутствовавших.
– Да, господа, – отвечал король. – Правда, все трое были трупами, которых поставил Отель-Дье. И каково ваше мнение, господин Жильбер?
– О чем, государь?
– Об инструменте.
– Государь! Это очевидный прогресс по сравнению с другими используемыми в наше время машинами такого рода; однако происшедшая с третьим трупом неудача доказывает, что эта машина еще требует усовершенствований.
– Как же она устроена? – спросил король, чувствуя, как в нем просыпается механик.
Жильбер попытался растолковать устройство машины, однако из его слов король не смог точно себе представить ее форму.
– Подойдите сюда, доктор! – пригласил он. – Вот здесь на столе есть перья, чернила и бумага… Вы умеете рисовать, я полагаю?
– Да, государь.
– В таком случае, сделайте набросок, я тогда лучше пойму, о чем идет речь.
Молодые дворяне из почтительности не смели без приглашения последовать за королем.
– Подойдите, подойдите, господа! – воскликнул Людовик XVI. – Ведь эти вопросы никого не могут оставить равнодушными.
– Кроме того, – вполголоса заметил Сюло, – как знать, не выпадет ли кому-нибудь из нас честь жениться на мадмуазель Гильотине? Идемте, господа; давайте познакомимся с нашей невестой.
Все последовали за королем и Жильбером и столпились вокруг стола, за который по приглашению короля сел Жильбер, чтобы как можно лучше выполнить рисунок.
Жильбер стал набрасывать машину на листе бумаги, а Людовик XVI пристально за ним следил.
Все было на месте: и платформа, и ведшая на платформу лестница, и два столба, и рычаг, и окошко для головы, и нож в виде полумесяца.
Не успел он закончить эту последнюю деталь, как король его остановил.
– Черт возьми! – воскликнул он. – Ничего нет удивительного в том, что испытания не совсем удались.
– Почему, государь? – удивился Жильбер.
– Это зависит от формы ножа, – заметил Людовик XVI. – Надобно не иметь ни малейшего представления о механике, чтобы придать предмету, предназначенному для отсечения головы, форму полумесяца.
– А какую форму предложили бы вы, ваше величество?
– Треугольника.
Жильбер стал исправлять рисунок.
– Нет, нет, не так, – возразил король. – Дайте перо.
– Прошу вас, государь, – молвил Жильбер. – Вот перо и стул.
– Погодите, погодите, – проговорил Людовик XVI, увлекаясь рисунком. – Этот нож надо скосить, вот так.., и так.., и я ручаюсь, что вы сможете отрубить хоть двадцать пять голов подряд: нож ни разу не откажет!
Не успел он договорить, как позади него раздался душераздирающий крик.