Вход/Регистрация
Любовь всегда выигрывает
вернуться

Картленд Барбара

Шрифт:

— Да, да, конечно, я об этом не подумала, — кротко согласилась Тина.

— Пришлите ко мне его камердинера! — приказала герцогиня горничной.

Девушка присела в реверансе, и через несколько минут Джарвис, очевидно ждавший вызова, постучал в дверь комнаты Тины.

— Входите, приятель, — пригласила герцогиня. — Я слышала, ваш хозяин не ночевал дома?

— В этом нет ничего необычного, ваша светлость, — виновато ответил Джарвис. — Однако ему пора появиться. Он еще должен одеться.

— Да уж, пора! — подтвердила герцогиня. — . Опаздывать — это прерогатива невест. Ни один уважающий себя жених не обязан ждать у алтаря более пятнадцати минут! Приготовьте одежду и скажите кучеру: когда появится его светлость, он должен гнать лошадей во всю прыть!

— Слушаюсь, ваша светлость, — отозвался Джар вис. — У меня уже все готово.

— Я этого не понимаю, — пробормотала герцогиня, неожиданно хлопнув в ладоши. — Все! Слушайте меня! — гаркнула она. — Невеста готова: она больше не нуждается в ваших услугах. Оставьте нас одних и передайте дворецкому, чтобы принес мне бокал вина. Мне это нужно.

— Хорошо, ваша светлость.

Горничные, приседая в реверансах, удалились, закрыв за собой дверь. Герцогиня некоторое время молчала, а Тина с удивлением смотрела на нее.

— Ну, — произнесла наконец старая леди, — рассказывайте. Что произошло?

— Ч… что пр… произошло? — не поняла Тина.

— Да, девочка. Я не вчера родилась. Он вам объяснился?

— Я н… не п… понимаю, что вы и… имеете в виду, — запинаясь, пробормотала Тина.

— Выкладывайте всю правду! — приказала герцогиня. — Сейчас не время для лжи и увиливания. Мой внук влюблен в вас; я видела это по его глазам всю прошедшую неделю, видела и раньше, только у меня не хватило ума сделать выводы. Что между вами происходит?

— Я не могу вам сказать, — ответила Тина. — Это не моя тайна.

— Мне не нужно далеко ходить за объяснениями! Достаточно сложить два и два. Мистер Ламптон трезвонит по Лондону, что ожидает чек на сто тысяч фунтов, вы прикидываетесь, делаете вид, будто вы богатая наследница, а на самом деле бедны как церковная мышь! Как это понимать?

Тина закрыла лицо руками.

— Вы все знали? — спросила она.

— Конечно, знала и надеялась, да, надеялась, что вы, наконец, объяснитесь! Но вижу, ошиблась. Мальчик убежал… Я думала о нем лучше!

В голосе старой леди слышалось осуждение, и Тина поспешно вступилась за лорда Уинчингема:

— Неужели вы не понимаете? Он в отчаянии. Если он заплатит мистеру Ламптону долг чести, на него набросятся остальные кредиторы. Они уже угрожали мистеру Грейчерчу, и единственный шанс для нас обоих заключался в том, чтобы найти мне богатого мужа!

Что ж, вы его нашли, — сердито отрезала герцогиня. — А теперь мой внук, хотя видит бог, в его жилах нет ни капли моей крови, боится расплачиваться за свои поступки? Я лучше думала об Уинчингеме! Она посмотрела на часы над камином. — Ну, нам пора в церковь!

— Я не могу… я не… поеду без н… него, — пролепетала Тина, поддаваясь панике.

— Разве у вас есть выбор? — рявкнула герцогиня — Я надеялась, нет, я верила, что в последний момент он окажется мужчиной и найдет какое-то решение, но ошибалась! И я еще любила этого молодого фата!

— Я люблю его, — почти неслышно прошептала Тина.

Герцогиня хотела сказать что-то жесткое и едкое, но, увидев выражение лица Тины, удержалась. Вместо этого встала, подошла к двери спальни, широко рас пахнула ее и громовым голосом позвала:

— Мистер Грейчерч!

Секретарь поспешно поднялся по лестнице.

— Да, ваша светлость?

— Возьмите карету, поезжайте в церковь и сообщите сэру Маркусу так, чтобы это слышали большинство прихожан, что его светлость нездоров и что я сама буду сопровождать мою протеже. Она пойдет по проходу под руку со мной!

— Слушаюсь, ваша светлость, — поклонился мистер Грейчерч и поспешил выполнять распоряжение.

Герцогиня повернулась к Тине:

— Ну же, дитя мое, вы сами выбрали свой путь, так следуйте им с высоко поднятой головой, как подобает благородной девушке, и помните, что гордость поддерживает там, где все остальное бессильно!

— Мне больше ничего не остается, не так ли? — тихо спросила Тина, затем подняла подбородок, чтобы подавить слезы, и начала медленно спускаться по лестнице.

Герцогиня последовала за ней, шурша шелковым платьем и колыхая красными перьями на белом парике.

Мистер Грейчерч стоял у подножия лестницы и держал в руках большой конверт с красной печатью.

— Мистер Грейчерч, почему вы не выполняете мой приказ? — удивилась герцогиня.

— Простите, ваша светлость, — ответил тот, — но этот пакет только что пришел от сэра Маркуса Уэлтона. Его светлость предупреждал меня о нем; он представляет большую ценность. Я должен положить его в сейф прежде, чем поеду в церковь.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: