Вход/Регистрация
Стрелы любви (Стрела Амура)
вернуться

Картленд Барбара

Шрифт:

– Не обращай мои слова против меня! – запротестовала Мелисса. – Как бы там ни было, я не хочу превращаться в обузу.

При этих словах ей вспомнился Жерве Байрам. Сколько денег истратил герцог, не раз выручая его из беды! А он вместо благодарности попытался убить своего благодетеля.

– Ты больше не оставляешь окно распахнутым на ночь? – спросила Мелисса. – Мне кажется, в окно труднее влезть снаружи, когда оно прикрыто.

– Ты беспокоишься обо мне, Мелисса? – спросил герцог. – Нет, не думаю, что Жерве снова решится пойти на преступление. Но, чтобы тебя успокоить, скажу, что после того случая я держу возле кровати заряженный пистолет.

Перед тем как пожелать Мелиссе спокойной ночи, герцог вновь поднес ее руку к губам.

– Еще раз спасибо за чудесный подарок! – повторила Мелисса. – Я лягу спать, не снимая кольца, чтобы оно никуда не делось.

– Во дворце нет воров, так что об этом не беспокойся, – ответил герцог. – Но на всякий случай помни: я в соседней комнате.

Он попрощался и вышел.

Спальни супругов были смежными, но Мелисса заметила, что герцог никогда не пользуется дверью, соединяющей их, предпочитая приходить и уходить через коридор. Может быть, он хочет, чтобы она сама открыла эту дверь?.. Что за странная мысль! И однако Мелиссу не покидало чувство уверенности, что это так и есть.

– Боже, – горячо молилась Мелисса в часовне, – сохрани его, обереги и защити! Научи меня, как сделать его счастливым! Дай знак, как ему помочь! Я чувствую себя такой беспомощной!

И вдруг ей показалось, что в тишине пустого храма прошелестел голос:

– Подари ему любовь!

Мелисса замерла. Кто дал ей этот ответ? Ангел Божий или собственное сердце?

«Но как? – мысленно спросила она. – Как?»

«Люби его, – ответило сердце. – Люби его…»

Торжественным хоралом прогремели эти слова в душе Мелиссы, эхом отразились от стен и замолкли в тиши.

Выйдя из часовни, Мелисса хотела найти герцога, но дворецкий доложил ей, что его светлость обсуждает с управляющим планы застройки поместья.

Не зная, чем заняться, Мелисса спустилась в библиотеку. Старый мистер Ферроу радостно встретил молодую госпожу.

– Я вас ждал, ваша светлость, – заметил он. – Приготовил книгу, которую вы просили.

– О дворце? – отозвалась Мелисса. – Очень хорошо, мне не терпится ее прочесть. Герцог говорил мне, что там описаны подземные ходы. Он собирается сам мне их показать, да все не хватает времени.

– Я приготовил книгу для вашей светлости еще позавчера, – обидчиво заметил старик, – но вы так и не заглянули в библиотеку.

Мелисса улыбнулась.

– Вы полагаете, что я пренебрегаю чтением? – спросила она. – Да, верно. Я так устаю за день, что вечером ложусь и засыпаю в ту же секунду.

Мелисса хотела добавить, что до замужества у нее было куда больше свободного времени, но посчитала, что об этом не стоит говорить.

– Дайте мне книгу, мистер Ферроу. Обещаю, что буду прилежно ее читать.

Старик библиотекарь заковылял к дальней полке, где стояли книги о дворце.

– Я нашел здесь поэтический сборник, – заметил он, – думаю, он заинтересует вашу светлость. Это стихи первого герцога Олдвика. Книга вышла в 1696 году, но интересна не только своей древностью. Стихи очень хороши…

Мелисса вспомнила: муж говорил ей, что посвящал стихи леди Полине. Интересно, сохранились ли они? Но после ужасного прозрения он, конечно, навсегда расстался с поэзией… Едва ли даже написал хотя бы одно любовное письмо. Он возненавидел само слово «любовь» – оно слишком живо напоминало о его унижении.

«А я ни разу в жизни не получила любовного письма, – подумала Мелисса. – И стихов мне никто не писал…»

– Мистер Ферроу, стихи я возьму в другой раз, – поспешно сказала она, стараясь отвлечься от грустных мыслей. – Я уверена, на книгу о дворце у меня уйдет не больше двух дней.

Взглянув на мистера Ферроу, Мелисса заметила, что он стоит, удивленно разглядывая корешки книг. Затем он двинулся вдоль полки, бормоча себе под нос:

– Она же была здесь! Я сам положил ее сюда!

– Что случилось? – спросила Мелисса.

– Я приготовил для вашей светлости книгу, – ответил библиотекарь. – Во вторник она лежала на столе, но вы не пришли, и, перед тем как уходить, я убрал ее на полку. Не люблю, когда книги валяются где попало. Горничные, вытирая пыль, могут их так засунуть, что потом в жизни не найдешь!

– Книга должна быть там, куда вы ее положили, – ответила Мелисса. – Дайте-ка я взгляну.

«Может быть, мистеру Ферроу мешает близорукость», – подумала она.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: